I have to send a baby gift to Paris.
Bienvenue au monde!!
But wait for Matt_Mcl, he’s the french expert around here.
This children’s book translator agrees with you: “bienvenue au monde”.
Thanks all, that’s pretty much what I had figured but I just wanted to double check.
Wouldn’t it be “bienvenu” (no e) if the baby were male?
That’s correct, it’s “bienvenue au monde” for a baby of any gender.
(When you use “bienvenue” as an interjection, it’s invariable, always with an e, because there it’s etymologically a noun: la bienvenue, as in souhaiter la bienvenue. It only becomes variable when it’s used as an adjective - vous êtes les bienvenus, for example.)
I liked “Bienvenu internationale voyageur’s” from the link.
Now *that’*s a saying to use for a newborn’s gift!