Trying to distinguish between 'bon' and 'eh bien' and their usage in French

I’m tring to figure out which expressions the native Frech typically use to express surprise, satisfaction, disappointment and disconcertment.
I hope someone can tell me when under which circumstances ‘eh bien’ and ‘bon’ are appropriate.

This spoken-French-usage website says:

So you might say that “bon” is like English “fine” and “eh bien” is like English “well…”

Thanks Kimstu. So better not use ‘eh bien’ so much. I’ll switch to bah/ben. I do hear that very often. Back to my original question, though,
If your were to organise ‘bon’ and ‘ben’ in the following which words would you use? 1.surprise Well, this is a surprise 2.satisfaction(Well, well! How about that!) 3.disappointment(Fine! I guess I’ll have to do it!) and 4. disconcertment.(Fine! Suit yourelf!)

Eh, I think that’s too subtle for my non-native-speaker French comprehension. Paging @Pardel-Lux or @FrenchDunadan and/or other francophone Dopers!

Thanks Kimstu. To me ‘ben’ has a cynical ring to it. Perhaps ‘ben’ is more suited to 3. and 4. No sure.

To keep it simple, though language never is: bon is good (or, as you already wrote: fine), eh bien is ah, well…. Picture saying bon raising your thumb :+1:, but eh bien shrugging with the palm of your hands turned upwards.

Thanks Parle-Lux.

When I had the role of detective Pierre Duval in the 7th grade play, I recall saying “Mon Dieu!” and “Sacre bleu” to express surprise and disconcertment.*

Times may have changed though.

*I really wanted to say “Merde!” or at least “La vache!”, but the spoilsport director wouldn’t go for it.

I like the way you wrote my name in this thread :laughing:

I just saw that Pardel-Lux. Parle-Lux sounds good too!

for surprise: Et bien ! Ben çà alors !
for satisfaction: Bon ! Bien !
for disappointment: bon/ben followed by “Tant pis”
for disconcertment : bon followed by “fais comme tu veux”

Thanks FrenchDunadan. Surprisingly few uses of ‘Ben’ in that list. I would have expected more.

You should have tried “Zut alors!” and “Saperlipopette!”

“Palsambleu!”
“de part ma chandelle verte!”