I could care less....

Could one of the linguists out there explain this americanism that I have been seeing around the boards now and again, please…?

In this thread, msmith537 wrote

Um, does this not mean that you do care?

What happened to “I couldn’t care less”?

I ain’t having a pop at msmith537 or anything - it’s just that I happened to notice the phrase in his/her post. :slight_smile:

To me it makes no sense (no change there then!), but p’raps someone out there could enlighten this confused Brit?!

– Quirm

yeah

I could care less = I care more than the logical minimum that I could care.

(another confused Brit checking in here)

American here. I always assumed it was a corruption of “I couldn’t care less”. And it’s one of my pet peeves, I agree it means the opposite of what people think it means.

This gained popularity in Australia about 15 or so years ago. It started out as "I could care less, but it would take an effort’ or something similar. Basically I’m not completely disinterested, but damn close. From there it got shortened to “I could care less”, which is thankfully not heard much. I assume something similar probably happened in the US.

Cheers Gaspode - that makes sense!

Wonder how long it’ll be before we hear it this side of the pond… :slight_smile:

– Quirm

The words to not literally mean what the phrase means. It almost certainly sprang from “I couldn’t care less,” but somewhere along the way, the n’t got dropped.

Similarly are the phrases “lock and load” and “head over heels,” both of which were flip-flopped over time.

I used to bite people’s heads off when they used this ridiculous phrase, figuring it was, indeed, a nonsensical abbreviation of “I couldn’t care less”. Then, however, I realized it COULD be interpreted as, “I could care less…” as in, “I could care less, but it would be difficult”. Not as likely, I think, but food for thought, perhaps.

Maven’s gives a nice treatment, including time periods of usage.

I always assumed that it was just a form of sarcasm…
like, “I could care less… really I could…”

Glenoled

I think Glenoled has it right.

It’s not as bad when people say things like “I am literally going insane” when they mean “figuratively”. Or using made up words like supposably.

It sounds silly to me too, but I’m going to go with typo mna’s theory. That seems to me the most logical.

Damn. Preview is my casual acquaintance.