His first name was Endicott, also a town in Massachusetts (OK, well a part of Dedham), bringing the total up to four.
Re: English place names. Once in awhile I am surprised that an English place name is not pronounced the way it’s spelled, but I was definitely surprised when I found out that Surbiton is spelled exactly the way it’s pronounced: I was sure they were slurring an ‘e’ or ‘cester’ there somewhere
Of course, we then step up to the next level with the Suffolk village of Debach (I’m loving this thread, for my own reasons!)
On the Eastern Shore of Maryland Worcester County is pronounced “Waursh-ter” not “Wooster” and Dorchester is pronounced “Dor-ches-ter” with all parts enunciated .
I know this one because I used to work at the microwave relay station located behind the old church. It’s deb-etch.
Spoilsport
I had fun one time, when a lorry driver with only vague English was asking for directions to the place.
There used to be an American airbase located there in WW2. I wonder how they pronounced it?
Okay, so how are you supposed to pronounce Peabody? I can only imagine one way.
Also, is the male chicken a Rochester?
There are many anachronistic pronunciations in "English"English.
Belvoir pronounced Beaver,Mainwaring pronounced Mannering,Mousehole (the place in Cornwall,not the rodent access point)Mouzle,Plover(the bird)Pluvver.
But on the Council housing estate that Iwas brought up on pronunciation tended to be as spelled,you lived in Mousehole road and drank in the Sociable Plover and if you said it otherwise you’d get a perplexed look and almost certainly a fight.(Just in case you were getting above yourself)
Peabody is pronounced Pee-buh-dee. It is pronounced very fast with a slight accent on the second syllable.
Okay, I think I have heard it pronounced like that, but is that an English-English thing? How do they pronounce the famous Peabody Hotel in Memphis?
I grew up near Towcester. Pronounced like the thing you make toast in.
Even British people frequently find this hilarious. Having known it since the age of four it never occurred to me it was in any way funny until I left home at 18 and was bemused to find people sniggering when I told them where I was from.
Launceston in Cornwall is pronounced “LAWN-son” or “LAHN-son” by the locals (using the “t” marks you out as a grockle), but Launceston in Tasmania is “LON-sess-ton”, even though it was named after the Cornish town.
I’ve always thought that situations like that were weird - “Let’s name the town after our beloved hometown… er, how did we pronounce it again?”
Here’s the rule for pronouncing Billerica, MA:
If you’re from outside of MA, it’s “Bill-er-ricca”.
If you live in MA, you know to drop the “er”, and it’s “Bill-riccah”.
If you’ve actually lived there though, it’s just “Buh-riccah”.
There’s a housing estate in my town called Borimhe, pronounced 'Borreevah" but called “Borimbee” by alot of people unfamiliar with it.
This seems to be a case where pronunciation has changed to match the spelling. Traditionally it was /sissester/, but people changed it to /sirensester/, or just /siren/ for short.
Thanks for the tip…I just learned how to pronounce Woburn after someone corrected me with that pitying smile on their face.
I used to live in Milton Keynes (England), and among the areas in that town were three that included the letters “ought”, each with a different pronunciation:
Loughton (pronounced lout-n)
Broughton (pronounced bror-tn)
Woughton (pronounced, bizarrely, woof-tn)
I don’t blame visitors to England for being confused by our place names.
And then there’s the city with two "ough"s in its name, both pronounced differently: Loughborough (pronounced /luffburra/).
This is the first explanation I’ve ever heard that makes the whole issue make any kind of sense to me. It makes perfect sense that a syllable ending with a soft c and a syllable beginning with an s sound would end up running together; I just never thought to break the syllables in that way before.
Worcester = worce ster = worster
Leicester = leice ster = liester
Gloucester = glouce ster = glouster
Once you’ve accepted that, it’s pretty sensible for “wor” to morph into “wuh”, “lie” into “leh” and “glou” into “glo”. Fascinating.