"I'm coming!": orgasm lingo in other languages....

I’ll have to add for the French that’s already been discussed, “Je vais gicler!” (I’m going to spurt!) This may be only in Quebec, though. I think jouir and venir are more common.

In Spanish (or at least in Spain) they say “correrse,” the reflexive of “correr” to run. “¡Me corro!”

Now entering Camp Climax. Please drive carefully.

I thought it was, “You awake?”

Japanese is iku!, or “I’m going!”. Makes more sense to go then come, when you think about it.

Alabama Foreplay:
“Get in the truck, bitch!”

Irish foreplay: “Brace yourself, Bridget!”

ok, daddy

Jewish Foreplay: 3 hours of begging and a trip to the jewelry store.
Hoodlum Foreplay: “Scream and I’ll kill you”

the raindog: your second comment was positively disturbing. If anyone needs me, I’ll be shivering in the corner.

I’ve never heard “gicler” used in this context. To me, it sounds like something a 16-year-old boy would say. Jouir and venir are the words I’ve always heard to describe this.

My Street French Slang Dictionary does list tirer un giclée (“to pull a squirt”).

My favorite listing, though, is pleurer le cyclope (“to make the Cyclops cry”).

We British (who use the language of Shakespeare, Wordsworth and Dickens)have more than just one way of expressing ourselves in any situation.
Apart from “I’m coming”:

Yes! Yes! Yes! Yes!

Praise God!

Was that all right for you?

Good night, dearest.

Would you like a cup of tea?

Are you awake?

Could we do that again? (next Tuesday)

As it happens, I have some experience in the field…
I did this once.
In 1962.
For 20 minutes. :cool:

Interesting… My wife has always said that gozar has been sullied to the point that it can no longer be used in its innocent form (“to enjoy”), but she never really told me what it meant. A quick peek here verifies it: “Eu estou gozando=I’m coming!”
Actually, this is kind of annoying because there is no really good direct translation for “to enjoy” since that one is tainted.

I was always told that Brazilians “arrive” (chegar). Perhaps the more naughty ones are gozando.

I cannot resist appending an apposite limerick:

There was a young plumber of Leigh
Was plumbing a maid by the sea.
Said the maid, “Cease your plumbing;
I think someone’s coming.”
Said the plumber, still plumbing, “It’s me.”

Il y avait un plombier, Francois,
Qui plombait sa femme dans le Bois.
Dit-elle, “Arretez!
J’entends quelqu’un venait.”
Dit le plombier, en plombant, “C’est moi.”

Oh how I wish I could confer a prize unto you!

My nipples explode with delight!

[QUOTE=gitfiddle]
I guess that’s one of those things that you hear once in a foreign language and you assume it’s what everybody says…/QUOTE]

“… so the Japanese general turns to the American tycoon and says ‘What do you mean, “wrong hole”?’”

I’ll be darned. I thought only my lovers said that.

Surrender, Dorothy!

Pah! Ridiculous! The British don’t have orgasms, do we Agnes?

“No dear.”