In what languages are "left and right" literally "wrong and right"?

I would think that “wise” is something with a connotation of “good,” whereas “foolish” is something with a connotation of “bad.”

I’d say that wisdom is considered a good thing and lack thereof a bad thing, but wise people can still be evil, and fools can be well-meaning, if not necessarily as good as they might be were they wise.

I think Romanian would make a good example of language where the words used to indicate handedness have moral connotations. The term right-handed also means straight (as opposed to crooked), just, or fair, whereas the word term left-handed is widely used to refer to someone lacking dexterity or smarts.

In Japanese you have a phrase similar to the English “things went left” to mean they went badly.

In Italian destra/sinistra can mean dexterous/sinister but are rarely used with those meanings.
A left-handed person is called a mancino, a right-handed one a destrorso.
The old terms dritta/mancina are obsolete synonims of right/left, surviving only in a few expressions like “tiro mancino” (left-handed shot) meaning a ruse, and “a destra e a manca” meaning “from all sides”, “all around”, “left and right”.