I only ever heard the terms in Trinidad(former British colony) but then the other day I heard someone from Britain using the exact same terms. Perhaps they just picked it up but I was curious where it went the other way.
The meaning is pretty obvious like abdominal pain from gas.
Wind pain ?
I wouldn’t at all be surprised to hear the term ‘trapped wind’. If I was transported back to the 1940s and listened in to very elderly people of the respectable lower classes talking to their doctors.
“Wind pain” as a distinct phrase, maybe not, but it certainly used to be common in Britain for people to attribute abdominal pains to “wind” (i.e., trapped gas in the gut). This may be a rather old-fashioned language now, but I am sure some still use it.
I just read a Frederick Forsythe short story where the husband sighs heavily and his shrewish wife snaps, “If you’ve got the wind you could go take a pill.” I had the gist of it but not the more precise meaning. I’d guess that it’s because indigestion leads to burps and farts?
Chalk this up to another British-ism I’ve learned from a Brit-Com, an episode of The Mighty Boosh (the one with Sammy the Crab, “Trapped wind in my tummy space”), although until now I wasn’t sure if the phrase was meant to be just a joke or not!