Jackie Chan Adventures

Who else here loves this series. Its smart, funny, and with voices by da’Man Jaci Chan himself, along with a great supporting cast.

Favorite Quote:

Toru: (to Valmont) You made me fight a Demon!

Valmont: Oh yes, that’s completely different from what Chan has you doing.

I’ve only seen a few episodes, but I do find it pretty hysterical.

It’s great. Better than Yu-Gi-Oh! :-p

Its Jackie Chan’s wish fulfillment. It seems he always wanted to be able to do the sort of insane things in cartoons - i.e., one step above his already awesome stuntwork. Plus, he apparently thinks archaeology is neat. I particularly enjoyed it when they poke fun at archaeologists.

I love the series, and have seen pretty much all the episodes to date. Last I heard, though, Jackie doesn’t do the lines for his cartoon alter-ego. He does all the yelling and such, but someone else handles the dialogue–apparently his English isn’t quite up to it.

Since we’ve got the topic here, does anyone have a translation of Uncle’s standard incantation? Is it just nonsense, or does it mean something?

Quotes–
(from the lightning demon episode)
Jackie (on cell to Jade): “Do nothing.”
Uncle: “Pah. Jade never does nothing.”
Jackie: “I know, but I feel I have to say it.”

(from the chi vampire episode)
Jade: “One more thing. If we do not get our chi back before dawn, it will belong to the vampire forever!”
Tohru: “You mean I’d be stuck in Jade mode?”
Jade: “You would rather have Uncle’s chi, yes? I cannot stop thinking about digestion!”

I love it.

The dialogue of the cartoon Jackie is done (I think) by the same actor who voices Nightcrawler on X men-Evolution.

As one of the live interview endsegments explains, Jackie speaks roughly a dozen languages. However, his English is thickly accented.

Considering that Jackie speaks Mandarin, Cantonese, and several dialects I’m sure that Chi spells of Uncle and Dao Wun Long are not gibberish.

However, I’d have to be sure of the spelling of ‘Oo mo gwai gwai, fai nee sao’ before I could translate it.

BTW- IIRC Dao=way and Long or Lung=dragon. Does anybody know what Wun (then again, it could be Wan or Won) means?

I love the stylized animation. I’m sure it’s not innovative in the cartoon world, but I still think it’s pretty neat. Whoever draws the backgrounds doesn’t color within the lines, but the characters all look normal. And I really like the way the ninja henchmen move - like spiders or something.

I think it’s “Daolon Wong”, and that “Wong” is just a name, but I could be wrong. The whole of it could mean something like “Wong of the Dragon Path”, which I suppose would descripe the type of magic he studies.

I would render the chant as something like “Yu mo gwai gwai bi te tsao”…but again, I’m not sure. The reason that I’m not sure it means anything is that I vaguely recall reading about a Chinese magical tradition–Shao sorcery, maybe?–based on secret words of power.

I second (or third, or fourth, whatever) wanting a translation of the chant. The fact that almost any possible magical effect can be accomplished by chanting that one phrase while waving a pufferfish cracks me up more than maybe anything else on the show.

Wait, no. That one ep where Finn tried to go solo and kept suggesting names based on 70’s bands for his new gang - “Finn, Wind and Fire!” - was better. Or maybe Hak Fu always shouting the names of his attacks. :smiley:

Anyway, definitely one of the best recent cartoons by far.

I can’t help but think about the powers of the twelve talismans. Okay, “rabbit=speed”, “ox=strength”, those make sense. “Dog=immortality”, well dogs don’t really live that long when you think about it, but I can see where phrases like “dog years” might lead to that sort of thing. Same with “sheep=astral projection”. “Snake=invisibility”, I have no idea where that came from but it’s pretty cool.

But “pig=laser eye beams”? Did they just run out of ideas, or were they smoking some recreational pharmaceuticals that day?

I have no idea where I read this but I understand the translation to be “Evil Demons, Go Away Quickly” for Uncle’s all-purpose spell.

This Show ROCKS. Totawwy Awwwesome!!

The characters have depth and personality, the plots make a certain twisted sort of sense, the humor ranges from deep intellectual to juvenile slapstick, and it’s got the whole story-arc thing going.

What’s not to love?!!

Speaking of love, how about that Viper, eh? Ex-thief, gymnast, master of pilates… mmmmmmm!

I’m taping them whenever I can (for my own personal use so don’t even ask) because, as I understand it, the videos sold have the pre-credits opening sequences edited out! Aaargh!! Hope they return them for the DVDs.

I love the show.

ONE MORE THING!

It’s perfect Channage.

ONE MORE THING!

The clones episode is one of my favourites. <Evil Jackie> ‘Sorry! I’ll be back to kill you later!’

ONE MORE THING!

I really like Uncle. ^~ (And I’ll stop that before I get annoying. ^~)

Castanets? In Chinatown?

When my kids first started watching Jackie Chan Adventures my first thought was something like “They made a cartoon out of him? He’s already practically a cartoon character, what’s the damned point?”

Then I watched a few episodes, and found that it’s actually a pretty good show. I like the characters, and it’s actually fun to watch. In fact, the only regular cartoon I like much more is Samurai Jack… and that’s my favorite cartoon these days.

Does anyone else think that the new Jackie Chan movie, The Medallion, looks at least a little reminiscent of Jackie Chan Adventures?

That was my first thought as well.

I must also agree that Jackie Chan Adventures is one of the better comics these days. Uncle has to be the best character ever created. Who else eats mung beans all the time?

I can’t say that The Medallion looks like Jackie Chan Adventures any more than his normal movies do. Sure, there’s a mystical amulet, but apparently Jackie dies early on and becomes this supernatural, return-from-the-dead guy. (The sort of things you can learn from watching TRL when you’re bored out of your mind.) It certainally does look interesting though.

It’s the medallions.

Okay, slight hijack. It wasn’t as much fun for me to watch The Tuxedo as most of his other films, because it was too easy for me to suspend my disbelief. I think it was the worried look on Jackie’s face, but it really looked to me like the suit was moving him around. And a suit that does all those stunts, at least in a movie, isn’t as impressive as a man that does it. It’s impressive after the fact that he convinced me, since I don’t think he’s that great of an actor (;)), but that’s not the same. I’m worried that I won’t be able to enjoy The Medallion as much if I’m able to forget that he’s not really possessed.

I realize this sounds really dumb, so I don’t expect anyone else to feel this way. Just a personal thing, I guess.

It appears I was wrong. I misread the IMDB listing. Jackie Chan is voiced (except when its the closing and it actually IS Jackie Chan) by James Sie. :smack:

I haven’t watched much of the show, but I’ve seen the Origami episode. You know, the one where the villain is made of paper and he can fold into any form.

Anyway, the villian’s “secret identity” name is Kunihiko Kasahara (I may be wrong about the first part, but the Kasahara part is definitely right, since they say it all the time). Kunihiko Kasahara is the name of an actual origami artist, and a damn good one at that … his origami books are my favorite of anyone’s.

I think I started liking the cartoon when I noticed that.