In my experience, you’re much more likely to receive a French-only menu in France, not the U.S. And if you are in a French restaurant in France, the server’s tip is already included in the prices, so there tends to be less kowtowing to the patrons than in the U.S., plus that fact that you’re likely a tourist that they will never see again—leading to them not particularly caring what you order. Also, most people in Europe are multilingual, and there may be some condescension involved for an American who only speaks English.
I ran into this once not in France, but in Germany. I speak a little German, but was having trouble with a German-only menu once. This was before cell phones, and I didn’t have a pocket dictionary, so I ended up ordering a cauliflower entree. It was OK, but was not what I was expecting. As soon as it arrived, I could have kicked myself, because it was obvious in retrospect that Blumenkohl meant cauliflower. (Blumen means flower, and kohl is a pretty obvious cognate.)
I think this was more of an issue in past decades, though. On our last visit to Paris, we thought the service was generally very good, and I don’t speak any French at all. (I did make an effort to greet people and thank them in French.)