Juno's cunt! What slang/swearing has historical/fantasy fiction taught you?

I’ve been watching HBO’s Rome, and hereby resolve that I will no longer use dull commonplace swear words like “shit” and “son of a bitch”, but instead “CAC!” and “JUNO’S CUNT!” The characters in that show say it with such feeling, it’s inspired me.

Pluto’s thorny cock!

(Pardon my Latin.)

How 'bout you? What kind of ersatz ergot would you exchange with your droogs?

Argot, pardon me. Cac!

I’ve a feeling it won’t be long before a mod changes your OP title…

Anyrate, Nobody in TV history says cocksucker like Deadwoods Al Swearengen… If we were living in more impolite times, I’d probably say it to everyone I meet.

From Colleen McCullouch’s books, I learned the mild oaths (kinda like heck and darn today) used by Romans, especially Roman women:
Ecastor
Edepol

These are thought to be invocations of Castor and Pollux, the Gemini, sons of god, and not gods themselves. It’s kinda like saying the name of a saint instead of God.

I wonder/suspect that this might have something to do with the more modern use of “Gemini”, in the form “Jiminy!” as a mild oath. “Jiminy!” became “Jiminy cricket!” or “Jiminy Crickets!” to give it a bit more weight (and those all-powerful JC initials – this became, evidently, a euphemism for “Jesus Christ”). And, of course, from there it became the name of a character in Disney’s Pinocchio – in Carlo Collodi’s original stories and book, the character Cricket had no first name. (And Pinocchio squishes him – THAT would’ve made for an interesting animated scene!) I’ve always visualized Disney’s story-writing team taking this cue for naming the cricket from one of Disney’s Kansas City-bred stable of animators, perhaps from Disney himself. “Jiminy Cricket” has a Midwestern flavor – and it shows up in other Disney productions (Like Peter Pan)

If there’s one thing I can’t stand, it’s those Gorram Reavers. I’m gonna be swearing in Chinese from now on.

I have been known to say “frak” when saltier options are contraindicated by the social setting.

I don’t know if a movie made in 1938 qualifies as “historical” or “fiction” - let alone historical fiction - but I am rather fond of the exclamation “JUMPIN’ BUTTERBALLS!!1!”

I’ve developed a lifelong habit of saying “Ods balls!” thanks to Firesign Theatre’s Shakespeare parody.

Except for Wu, perhaps. My husband and I yell “Swegen!” at each other occasionally 'cause we love Wu so much.

I liked using flash to describe something cool from the Difference Engine.

“Frak” is a regular part of my vocabulary these days, as is “gorram.”

Am I the only one who’s relieved this has nothing to do with Ellen Page’s vagina?

What? No love for “frell”? Or “felgergarb”?

“Frell!” or “Frelling!” seems to work quite nicely!

I’ve been trying to work into my vocabulary the terms “Someone is playing silly buggers with us” (someone is screwing with us) and “Bugger that for a game of soldiers” (fuck this). Picked them both up from the Discworld books.

Also, trying to use “gor’ram” from Firefly more often.

I’ve been reading Georgette Heyer. The next time someone upsets me, I shall threaten to go into strong hysterics.

That may be a real Britishism, because I’m pretty sure that phrase pops up once in The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy too.

One of my favorite (somewhat obscure) literary swears is “shendi-fleckin’”. It comes from Jacqueline Lichtenberg’s Sime-Gen series, and I’ve used it since I first discovered it back in the ‘70s. There’s something satisfying about saying "Get that shendi-fleckin’ thing off of there!" and having people look at you funny because it’s obscure even for sci-fi folks.

I’ve even gotten friends who’ve never read the series to use it because it sounds so cool. :slight_smile:

In the “bloopers” at the end of Anchorman, Will Ferrell says, “Great Odin’s Raven”.

I’d never actually say it, not even ironically, but it’s pretty funny.

Both the quotes are genuine Britishisms, although I think “Fuck that for a game of soldiers!” is more common than “Bugger that…”.

I also learned *mentulum cacat * (sp?) from Colleen McCullough, basically, “I shit on your prick.”

From James Clavell I got *dew neh loh moh * (sp?) in Chinese, which from what I gathered in the books, is a very bad swear.

I asked here once, and it’s something like “I fuck your old mother.”