La Bamba and other songs to be embarrassed about

That’s what I always thought he was saying too. :frowning:

I just figured it code for some drug like LSD sort of like Mary Jane for marijuana.

One ton tomato…
She ate a one ton tomato…

Actually, the real words are 4 syllables and what you suggest is 5, so it doesn’t scan perfectly–you’d have to add another beat to fill it in.

Of course, the most popular example from my generation is Peter Gabriel’s Games Without Frontiers, where the children are not singing “She’s So Popular” but actually “Jeux Sans Frontiere” (or the title of the song, but in French).

Juan ate the mierda
Juaquin and Juan ate the mierda

I heard this yesterday. A threeway would be ecstasy, right?

“Life would be ecstasy, you and me and Leslie”

Now you’ve ruined it! <shakes fist>

:smack: Oh, I’m dyin’ here! That’s what I always thought it was about, too!

Free love, and all that.

This is actually my #1 nominee for a thread about “That really is what he’s saying!” Followed by

And now it’s all right. It’s OK.
And you may look the other way.
We can try to understand
The New York Times’ effect on man.

Is that really what he’s saying?! What does it mean?

New York Magazine is a slightly lower brow version of The New Yorker, or maybe The Village Voice without the polemics. The movie Saturday Night Fever was inspired by a series of articles on the night life of the working class in NYM– up until then, most media coverage focused on wealthy people, or at least on the middle class.

There was sort of a buzz around after the articles about the economic force that the working class was, and how they were overlooked. There may have been articles in the NYT as well, but I think it just scanned better than “New York Magazine.”

Anyway, the line has to do with the back and forth play between the media as merely a reflection of what is happening, and a driving force. If the song were written now, it’d probably say something about Facebook, or Youtube.

My mom had a problem hearing Kenny Loggins correctly back in the late '70s and early '80s, which were his heyday. The one I remember most was

“I’m on fire don’t nobody worry 'bout me”

And I can’t remember which Dan Fogleberg song it was, but she was sure that some lady had married an army tent that kept her warm at night. To be fair, she thought this made sense because Private Benjamin was a big hit at the time so “woman in the army” movie and “woman in the army” song somehow seemed coherent and likely to her.

Holy shit, an old buddy of mine had a pick up band [and a Puerto Rican wife] and he did the funniest filk of La Bamba that started out exactly like that!

Went something like:
What are the words to La Bamba
I don’t know, I just don’t know, I just don’t know

<and then more lyrics>

I haven’t thought about Glen and Venus for years!
[URL=“http://www.pinterest.com/pin/create/extension/”]

He’s a country boy that’s been dragged (drug?) off to the city. He wants to leave the lady that made him her boytoy and go home to his charming and quaint country passtimes.

She wants to keep him in her penthouse, he wants to go back to the farm. Back to the woods and the wildlife and the sounds of that wildlife (howling old owl), back to the fun ways to spend his time (hunting the horny back toad).

There ought to be clowns in this thread. Maybe next year.

Seriously, though, Google’s search engine has really gotten good. I heard a song in French on the radio the other day. My French is very limited, but I really thought the repeated line (and thus, probably, the name of the song) was “Sans Blague Pour Moi” (no kidding for me??). Typing that into Google, though, just produced dozens of hits for “Ça Plane Pour Moi” (that works for me).
At first I was mad at Google – do what I’m telling you to do, darn it! Turns out it knows what I’m looking for better than I do. It was gently correcting me. It is indeed Ça Plane.

My ex-wife thought the ABBA song line was: “Sleeping Willie is your brother. . .”

That never sounded like what they were singing, to me. I think my father was closer when he interpreted it as
One ton of metal…

My wife knows it’s not the way the lyrics go, but she swears every time she hears it she thinks that at the beginning of La Isla Bonita Madonna is singing:

Last Night I dreamed of Salt Bagels…

Yo tambien.

I hope it’s OK to post this here.

I always wondered something about a lyric in “Electric Blues,” from Hair. This is a song I didn’t hear until the CD came out, because it was cut from the cast LP, for length.

There’s a verse that goes like this:

We’re all encased in sonic armor
Beltin’ it out through chrome grenades
Miles and miles of medusan chord
The electronic sonic boom

And I always wondered what the hell “medusan cord” was?

Now, finally, I did hear someone call cables bound together with lots of cables coming out of one plug a Medusa cord, but it was a USB plug on one end, with every conceivable device plug on the other. Obviously, that’s not what the song is about, but maybe the computer plug name is borrowed from a term for graphic equalizer plugs of the types that bands used-- you know, professional bands who had a mixer as part of the group. That would probably be older than the musical* Hair*.

Can anyone verify that?

Which song is that?

I dunno if the term refers to a specific technical thing.

As you probably know, “Medusa” was a mythological woman with snakes for hair, and “medusan” refers to a jellyfish - because its long tangled tentacles resemble that figure; so “medusan” is probably just a visual image - a bunch of sprawling cords.

I always thought he was standing there with his back “against the wrecking machine.” Like in a scrapyard or something.

I also thought that ACDC were doing dirty deeds in a Dunder Jeep.