Ok, I accept your interpretation of the first two, but the third (“Mocha Chokea Latte Yaya”) seems dubious. There’s clearly a coffee reference here. Also, I’m no linguist, but the “chokea” phrase seems to refer to masturbation of some sort.
Upon reflection, perhaps it means “No, it’s extra if I masterbate into your mocha-latte.”
I could have gone my whole life without knowing that someone remade that hideous song.
The video was neither here nor there for me. The makeup and hair was oogly-moogly but nothing was over-the-top sexually IMO. Actually it sort of gave me some nostalgic feelings for my days as an exotic dancer. 'Cept the girls at my club were prettier and we danced better
aboslutely correct - I gave you the ‘shortened’ version (sorta like saying ‘bye’ instead of “it was so nice to see you again kind sir, hope to see you soon again, goodbye” :D)
[sub]I actually like the original[/sub] the remake is weird…
But the weirdest thing about the remake is that despite it’s history, despite the stupid video - no one seems to get what the song is about. For example, last time I was at Safeco Field, every time Ichiro Suzuki did anything (made a great catch, hit a double, went to bat, whatever) the music people would start playing “gitchy gitchy ya ya heya” and just kept going until something else happened.
I don’t mind the video or the song. It’s not going to make my list of desert island favorites, but it ain’t so horrible. It’s updated well for the ages (well, the Li’l Kim thing didn’t do it for me) with it’s funky little backbeat, and the video is appropriately colorful. And, um, I think they’re SUPPOSED to look like caricatures
of turn-of-the-century whores, aren’t they? The whole movie is a bit of a caricature of the era.
I think Salt N’ Pepa said it best when they said “Those who think it’s dirty have a choice, Pick up the needle, press pause, or turn the radio off”. You can add “change the channel”, too.
Heh…I’m just laughing because the title of the OP, “Whores on Parade” makes me think of RATM’s “Bulls on Parade”. I’d like to see Lil Kim et al do a cover of THAT…
Speaking of Dee Snider…he hosts the morning show of a local radio station of which I am a fiercely loyal listener. It was a real surprise when I came to realize that he is actually a really intelligent man, and funny to boot. Hearing him rant about things is like aural gold… If you wanna catch him on the Net, listen to Radio 104 WMRQ based out of Hartford, CT. You know those Euro stickers on cars you see all the time, the black ovals with white centers and letters representing certain countries? He had “Dee Euro” stickers made up, with DEE in the middle of the sticker, and distributes them at locations all over the state. Ah, Dee… wipes away a tear
Anyway, there’s a site, http://www.proz.com , that’s pretty much an online job bank for freelance translators. One section is for translators that need help with a difficult or unfamiliar phrase in documents they’re working with.
Suffice it to say that “Voulez-vous coucher avec moi ce soir” has become ProZ’s Terms Help version of the “-gry” question. The backlash is inevitable, I can feel it.
sings “Sum-mer-tiiiiiime, and the kids are all’ surfin’…”
Not being a T.V. watcher, or a fan of MTV, I had avoided this video until yesterday, when it was playing full volume on the T.V. monitors at the gym, I had only heard the radio release.
None of the four of these tacky, talentless wannabes seem to understand that as men, we aren’t interested in women that attempt to out-slut each other.
I guess it is all a matter of taste, or lack thereof.
Well, at the risk of ruining all the good jokes, I CAN translate these lines for you.
The song is, of course, the song of a prostitute- specifically, (despite the movie’s attempts to move it to France) a French-speaking New Orleans prostitute.
“Yaya” is a euphemism for what the lady is offering for sale.
New Orleans is famous for its prostitutes of mixed race, and has been for several hundred years, which is what the mocha-chocolatta line refers to.
So:
Get your sexual favors, daddy,
Get your sexual favors here.
Chocolate sexual favors (from a chocolate-colored woman, with a pun on chocolatta, which ends in a sound very like “lot of”)
from the Creole named Lady Marmalade.
Get your, get your ya yas out now;
Get your get your ya yas here…
“Get your ya yas out” is Louisiana slang for “sow your wild oats”/“go wild”/“blow off steam”. Originally it was probably slang for “have an intense orgasm.” (“Ya ya,” one would assume, being the accompanying vocalization.)
As to the “mocha” line, who knows? Maybe a reference to the various skin tones of the available ladies of the evening?
Yes she only acts like a whore IRL. Now she looks the part even more than usual if that is possible.
I actually enjoyed the fact that they made her look so godawful in the video. At least the friggin twit has her belly button covered up. Or at least I think she does. The only thing I clearly remember is that hair. Oh MY Fuckin God…it is hideous.
…if you’re stoopid enough to watch the ‘Making of the Video’ segment on MTV like yours truly. Not only are you treated to 30 min. of the song and snapshots of ‘the girls’ meandering aimlessly around, you get treated to Christina saying (paraphrase) ‘This song shows how much stronger/more powerful women are today in the music industry’. I remember thinking ‘Wow, I didn’t know prancing around half naked in front of a male director and sending the lion’s share of the profits this song is making to a male record label executive was a sign of power!’ It’s the Madonna/Spice Girls thing all over again sigh. Now if you’ll all excuse me I’m gonna go jam a cucumber down my pants and do a remake of ‘Stayin Alive’ so I can amass some of this POWER for myself…
I haven’t seen the video, so maybe you’re all on target here. As for the linked review though - I would have thought “obnoxious cleavage” was an oxymoron.
Aside: I once performed in a rock band that had a song called “Better Put Your Ya-Yas Back”.