So, “memento mori” basically means “remember your mortality”. Could any Latin scholars out there tell me how to say “forget your mortality” in Latin? Thanks in advance.
I looked it up so I’m not sure. (And I am certainly not a Latin scholar.)
Never = UMQUAM in Latin
So, Umquam mori?
Try this:
“Mors obliviscenda est.” (“Death must be forgotten.”)
or
“Mortis obliti este.” (The Latin word for “forget” is a strange verb, in that it’s passive and its object is in the genetive case. Hence, death is genitive, but we use the masculine plural “obliti” because we’re presumably talking to EVERYONE.)
Hmmm… I was hoping for something of the form “blahblah-o mori”… that is, close enough in structure to “memento mori” that the parallel between the two phrases would be clear. Maybe I should say I don’t require an exact translation (i.e., doesn’t have to be “forget”, could be “ignore” or “disregard” etc.) or perfect grammar.
Perhaps “Flee Death” is close enough? That would be Fugītṓte Mori, if I’m not mistaken. (That’s pronounced foo - gi - TOE - tae, with a hard g)
Well, the closest we come to that phrasing will be:
“Nolite meminisse mori.” (“Do not remember mortality.”)
But since the infinitive of the verb is very different from “memento,” it still may not suit you.