Latin question

My father recently read that George Washingon’s family motto was “Exitus acta probat” which I understand roughly translates to “The end justifies the means”.

Now that all the Candlemas’s are married and working on their own families, my father (obviously inspired by the Washingtons) has asked that all his children come up with family mottos.

My wife and I have settled on “Love Redeems”.

I know that “love” in Latin is “amor” and “redeem” in Latin is “redimo”, but I have no idea how to put the two together to form the sentence.

Any help? I’d love to know how it’s done.

Well, what you want is amor redimit.

The noun needs to be nominative singular, so leave it like it is…but the verb needs to be 3rd person singular instead of 1st person singular.

Amor, amoris is third declension; redimo, redimere is third conjugation.

Well, what you want is amor redimit.

The noun needs to be nominative singular, so leave it like it is…but the verb needs to be 3rd person singular instead of 1st person singular.

Amor, amoris is third declension; redimo, redimere is third conjugation.

I am sorry to hijack this post . .but . .I have also been looking for a motto for our soccer team. Right now we are down to two:

  1. United We Will Win

  2. You Will Never Walk Alone (borrowed from Liverpool).

I know Spanish so translated into Spanish is:

  1. Unidos Venceremos

  2. Nunca Caminaras Solo.

So would in Latin be:

  1. Unitas Venci

  2. ?

Thanks!

xicanorex

United We Will Win: Coniunctus Vincebimus

You Will Never Walk Alone: Tu numquam ambulabis solus

I believe that is right. Someone will be around to correct any of my errors.

Appropriate for my family would be “So Sorry We’re Late”.

Anybody want to take that one on?

-B

That would be “conjuncti vincebimus”. In “you will never walk alone” you could skip the “tu” since the pronoun is only used for emphasis.

Thanks Arnold Winkelried for pointing out that I forgot to pluralize united.

So Sorry We’re Late: Ita Doleo, venimus seri.

Ack, that should be "Ita dolemus, venimus seri.

Vincemus, not vincebimus. Vincere is third conjugation.

Use solum, not solus: it is an adverb here (How will you walk? Never alone).

Replace ita with multum. Ita means “so” in a different sense.

Since we seem to have a number of nifty Latin experts wandering through this thread, I was wondering if someone could translate a motto for me … I’ve only heard it in English, as “Death Before Dishonor”. I recall translating it back to Latin as “Mors ante dedecus” but I don’t remember if I ever checked to make sure if it was right …

The “mors ante” part is right. With “deducus” you were most likely aiming for “dedecoramentum” or “dedecationem”; there are many Latin words for dishonor. Pick an appropriate one and put it in the accusative case and there you go.

Alternatively, you might try Morituri Nolumus Mori.

Is this correct Latin? Sodomy non sapiens. You got a problem with that? Fabricati diem, pvnc.

So for “So sorry we’re late” would be

“Multum dolemus, venimus seri”

With my high-school latin, this is literally what?

“Many sorrows, we came late” ??

I feel awfully cheeky asking this, since it’s such a long phrase, but I do want to get it right, and I know that as it stands this phrasing is embarrassingly bad:

‘Nam homo morior, morior mundus. Cum nil mundus antecedo aut succedo, intus immortalis.’

That’s ‘For as a man dies his world dies with him. Nothing precedes or succeeds this world, thus it is internally eternal. Death is for other people.’

I’ve looked up Latin sites online, and read some of a Latin text book, but it would take a very long time before I could get all the tenses and grammar right in that phrase. Can somebody help me please?

Nam cum moritur homo, secum moritur suus mundus. Nihil precedit succeditve hunc mundum, sic intrinsece perpetuus est. Mors ceteris est.

There could be variations, naturally.

Nam cum moritur homo, secum moritur suus mundus. Nihil precedit succeditve hunc mundum, sic intrinsece perpetuus est. Mors ceteris est.

There could be variations, naturally.

Nam cum moritur homo, secum moritur suus mundus. Nihil precedit succeditve hunc mundum, sic intrinsece perpetuus est. Mors ceteris est.

There could be variations, naturally.

Nam cum moritur homo, secum moritur suus mundus. Nihil precedit succeditve hunc mundum, sic intrinsece perpetuus est. Mors ceteris est.

There could be variations, naturally.

Sheeyit. I kept getting the “error connecting to the server page” and so I resubmitted. Apparently a few too many times. Sorry about that.