Dopers that can read/write Latin, your help please (translation)...

It’s exam time for me again, hence why I’m posting on the SD to avoid actual revising. The ‘motto’ of me and one of my course-mates is ‘when has it ever not worked out in the end?’, because we always seem to do well and manage to produce very good work even if it’s started the afternoon of a deadline.

So if we both manage to keep out GPAs up, we were considering getting this tattooed, but in Latin to make it look clever-er and all that.

A English–>Latin translation website gives me

but does this make any actual sense?

or for ‘it always works out in the end’

Can anyone with the right know-how help me make sure this is parsed correctly and actually means something? If I ever commit to getting inked, then I’m sure I’ll have been thorough with what I’m getting done, this seems like the right place to ask the first questions!

Thank you in advance

Remember that with a motto you’re not looking for a literal translation.

My Latin’s very rusty, so take this with a pinch of salt but I think you want something like ‘Quando Non Vici?’ - literally, ‘When have I not conquered?’ You may want to expand that to ‘Quando In Ultimo Non Vici?’ ‘When in the end have I not conquered?’ Or you could have ‘Fortuna semper in ultimo me favet’ ‘Fortune always favours me in the end.’

That’s probably a better avenue to start looking at. Thank you for your help, Quartz.