Latin Translation: "Final argument of the people."

Could someone translate this into Latin for me? Think “ultima ratio regum,” only without the "regum. " My first thought was “ultima ratio populi,” but I can’t shake the suspicion I’ve got some agreement or other wrong. I never studied Latin.

Maybe it would be “Ultima ratio populo”?

“Ultima Ratio Populi” is correct. “Populi” is the genitive case so it means “of the people.” “Populo” would be the ablative, which would probably be some obscure idiom since the ablative has tons of uses in Latin, but literally means “from the people.”

Thanks, spenczar!

Would “ultima ratio contra regum” be “final argument against kings” or is there something I’m missing?

(Google Translate claims it would be “final contra reges”, but that seems bizarre.)

I’m not completely sure, but I think that probably could be “ultima ratio in reges”. “in” + accusative can mean “against”. (e.g. see the title of a number of Cicero’s speeches)

In any event, because “contra” also requires an accusative, so it should be “contra reges” instead.