Actually, mistakenly inferring the origin of an idiom, which leads to a mispelling which is honest enough. (There is just no graceful way to say that.)
I read science fiction voraciously. And, since many books are so danged cheap on Kindle, I’ve been reading a lot of stuff by newer or younger authors. I guess there’s a lot of idioms that used to be commonly seen in print because they were current, and then as they passed out of fashion they were mostly used by older people in speaking. So the younger folks have heard these phrases, and sometimes have interesting ideas about how they’re spelled.
For instance, one of my personal pet peeves is “reign in.” When they mean, “rein in.” I guess far fewer people drive horses around on a daily basis anymore.
BUT the reason I’m posting is that I saw a new one today: “suped-up.”
Unless it was a simple typo (and the book seemed to be otherwise well-proofread), the author was probably assuming “suped-up” like, “to be made super.”
I’m assuming that the actual idiom “souped-up” is related to the wicked mixtures of fuel they would use in hot-rods for maximum performance.
That is all.