Interesting. Apparently us francophone Quebecers are called los Tabarnacos in Mexico, because of our apparent frequent use of the word. I’ve never been to Mexico so I can’t attest to the accuracy of this.
I’ve also never heard the word Pepsis used to refer to us.
Interesting, because boches and fridolins (from the name Fritz) also used to be in use in French-speaking countries. They aren’t anymore around here, but of course World War II happened a long time ago and half a world away. Maybe the French still use these words.
“Pepsi” was a derogatory term used by [some of] the English-speaking population in Quebec during the 60’s and 70’s to refer to the French-speaking majority (who did indeed prefer Pepsi to Coke). At the time, wealth in Quebec was disproportionately held by the English-speaking minority.
Samoans: Sole (pronounced So-lay, not sure if I spelled it right)
Chinese: Pake (cheap)
Filipino: Buk-buk (holes in teeth)
Portuguese: Portagee (think Polack joke)
Whites: Haoles
None of these are considered terribly offensive, but it’s not a good idea for a haole to call a large Samoan a sole. More for safety reasons, than political correctness.
My father and his friends, all of whom came to the United States from Nova Scotia, Canada, used that term among themselves when talking about other Nova Scotians, but they considered it a mildly offensive word and were insulted if a non-Nova Scotian used it.
The Earth is Monkey Island, so we’re all “monkey’s”
Not all nicks are derisive, but that is the usual application.
I think that most everyone but Americans call each other something.
We usually take on what we have heard others call others, and somewhat bastardize it.
I call mexican women “beandip” {there’s the food thing}
Im sure we have all heard of “camel jockey’s”. Mrs. Baci has it right about the french!