I’d buy a few hundred rolls of two-ply Charmin if they’d print it up in the colors of the Russian flag.
Playing off of this theme, I suppose:
I’d buy a few hundred rolls of two-ply Charmin if they’d print it up in the colors of the Russian flag.
Playing off of this theme, I suppose:
A mother and grandmother in Arizona have been charged with murder after a nine year old girl died from a massive amount of head lice.
To imagine the degree of piggery that family quite likely had been living in; hope authorities didn’t contract any scabies or get bedbugs.
So absolutely apropos of nada…indeed: laying stuff on the street doesn’t always have to show respect.
Ezra Miller, the movie version of the Flash, has disappeared with the teenaged girl he was accused of grooming.
She seems to be 18, at least by now, so no longer underage? The court did grant a restraining order, so there must be evidence not in the press to support that. All I can find in the press are the family’s accusations, the granting of the order, and the disappearance. I haven’t been able to find any reference in the press to Miller trying to fight the order legally. I agree that disappearing was a pretty stupid move.
So, just to bend over slightly backwards, there may be more to this story, enough more to change it to a different story.
Slight correction; Ezra is nonbinary, publicly since 2018, which is why the article used the “they/them/their” pronouns.
That raises the question of whether there is an honorific to be associated with the pronoun. Or has that already been decided upon when I wasn’t watching?
Perhaps this is why all futuristic show call everyone sir…
I think the most common is Mx, pronounced “mix” or “mux”, but even that’s not that ubiquitous. I’ve never actually heard it in an actual conversation.
That’ll do for a NYTimes article, but how would you respectfully address a nonbinary when you want to say “Thank you,” or “Please come with me. You’re under arrest.“
“Thank you, Ezra.” or “You’re under arrest, jerkwad.“
“Hands up, Flash!”
That raises the question of whether there is an honorific to be associated with the pronoun. Or has that already been decided upon when I wasn’t watching?
From the article, they prefer to be called “zir.”
I’m a little confused about why they were walking around unmonitored. Two bar fights in a couple of weeks where they were intoxicated and in one case hit a woman in the face with a chair, both in Hawaii. At their arraignment , couldn’t the judge have ordered an alcohol monitor or a tracking anklet? They don’t live there, and they travel all around the world, why not take their passport?
Besides, I’m beginning to think they are the wrong person to play Flash. Even I know Flash can’t get drunk. Having them get in drunken binges every week is not a good look for DC. I suspect if they are really on the run, their career is over. I wonder what will happen with the Flash movie, it’s coming up for release soon. I can’t see the movie being released if the star is a fugitive on the run.
Mx, pronounced “mix” or “mux”,
Depending on gender?
I can’t see the movie being released if the star is a fugitive on the run.
They can nab him at the premiere!
.
Or when he tries to sneak into a theater…
I can’t see the movie being released if the star is a fugitive on the run.
Call Tommy Lee Jones.
It’s a pity Christopher Plummer isn’t around when they need him.
That raises the question of whether there is an honorific to be associated with the pronoun. Or has that already been decided upon when I wasn’t watching?
What about the Japanese honorific “san”? If I’m not mistaken, that’s gender-neutral, isn’t it?
As heard, for example, in “Nishiyama-san, kunichi-wa?”
I’d be all in favor of adopting that into English usage, if so.
What about the Japanese honorific “san”? If I’m not mistaken, that’s gender-neutral, isn’t it?
Yes, “san” and “sama” are both gender-neutral.
Other Japanese honorifics are not quite so gender-neutral… “Kun” is usually used for a young male, though in some contexts it can be used for a female. I think of it sort of along the lines of “dude”, in that it usually implies a male but you can also call a female “dude” in some contexts without it being incorrect. Now, “kun” is not equivalent to “dude”, I just use the comparison in terms of what gender can be referenced.
“Chan” is usually used for young women, though it can be used for children of either gender.
Yes, “san” and “sama” are both gender-neutral.
Let’s do it then! Let’s adopt using these in English.
Regards,
Senegoid-san.