Our little nest of vipers: Ramira.

Why are you doing it here then? :confused:

Sounds a lot like Canada.

[Moderating]
If you want to attack people for things they’ve said on this board, go for it. If you want to attack people for things they’ve said on other boards, please do that on those other boards. Don’t do it here. I’ve removed the link from your post.

No warning issued.
[/Moderating]

My bold, and if this has been asked and answered I apologize- but could you link to where she “apologizes”?

Your posts may as well say “cochrane” in flashing neon signs.

Likethis one.

Thanks, Nava ! I guess the meaning should have been obvious. :slight_smile:

Fuck off, asshat.

You, too. “Cockring.” How original. Insane Gelding. :rolleyes:

Gracias, Nava. For those fluent in reading French, this is a textbook example of mentally composing the sentence in French and then substituting English equivalents word by word. Written French lends itself better to long, complex sentences with multiple levels of subordinate clauses than English does. English syntactic machinery isn’t really set up for that sort of construction the way French is. But again, while I work with a professional knowledge of French and I write pretty well in my native English, I find this the most challenging aspect of translating French to English. So if I struggle with it, think how tough it is for non-native English speakers. By contrast, when I write in French, my prose must seem awfully curt and choppy to a native French reader.

Which is why I understand it by filtering it through Spanish: our grammar and constructions are much more similar to French than to modern English. Translating the sentence word for word into Spanish leaves it with one redundancy and several extra articles but otherwise perfectly normal.

The French is a strange language.

I thought the extra “the” she threw around was a bit annoying at first, but you get used to it. As long as she doesn’t start adding it in front of Freeway Numbers (the 101, the 405), we good! :wink:

This is the reason why nobody understands artist statements and most writing on contemporary art. International Art English largely evolved from twentieth century French philosophical writing.

That’s a fair call, you are right and I fucked that one up. However, I’m still as Canadian as all dressed chips and free healthcare. However, in true Canadian fashion, I’m not going to make a big deal about being Canadian. Instead, I’ll make a big deal about NOT being American.

As for being a member for the Fab 5, no, I’m not, that one was just a joke. The closest I ever got to participating in Olympic winter sports was when I joined the “smoke a fatty for Rebagliati” movement. (Ross Rebagliati was temporarily DQ’d for a positive blood test for THC after winning gold in the 1998 winter Olympics.)

I now return you to the Morgenstern hour already in progress.

Aap tu bohat sari zabanay bolti hain, yeh to kaafi asaan kaam ho ga aap kay liye!

But do you wear a toque?

I’ve worn dozens of toques over the years, but these days I’m all about my muskrat fur hat. Even at -40 and colder it keeps my head nice and warm.

I would except mine won’t stay in place and no one has even heard of a toque wrench.

Sweet Jesus! Even one is over the line.

I have a cross-fox hat in my closet that sadly never gets worn now that I live in a warmer clime.

Toques are hats, not socks. :wink: