I’ve been learning Bahasa Indonesia on Duolinguo for the past two months, and I’m really enjoying it.
Very soon after I started, I felt the need to practice sentences other than the ones used by the app, partly because it’s intellectually stimulating, partly because the Duolingo examples get repetitive very quickly, and are occasionally weird (I don’t need to know how to say “This banana is sleeping” and “That apple can see you”)
At the moment I’m trying to build subordinate clauses with various connectives (but, when, so, because, etc.) and I use Google translate to check whether my version makes sense, i.e. I write the sentence in Bahasa Indonesia, and check the translation both in English and French. However, I’ve noticed that when I do a reverse-translation, the results are different from what I initially wrote, sometimes significantly so, and I’m starting to doubt Google Translate’s accuracy.
As a result I did the same with Copilot yesterday, and not only did I get translations that looked more reliable, but also came with explanations if I asked. Just for fun, I upped the ante by asking it to translate my Bahasa Indonesia sentences into 4 languages (English, French, Javanese and Malagasy) and got results within a few seconds which were accurate for the first two, and looked correct based on the little I know of the latter.
Am I right in thinking that using ChatGPT or Copilot will give me more reliable results? If that’s the case, I’ll drop Google Translate and switch to them.
And in case you ask, of course I don’t know anyone who speaks Bahasa Indonesia at the moment.