Question about Engrish.com

I have an empty iced coffee can on my desk, labeled “Roots innocent brew.”

There is some writing under that, in kanji (which I can’t read) and more English under that:

            - REAL BLEND- 

Real technology brings you an aromatic
coffee break and a fine life.

Oh, hell yes.

All shot in Japan, by me:
Simple minded eternity loving like myself
Go Frying
The bee are now walking marching through the dreamy…!
Dissipated: NOW vigorous Lives are Multiplent
Larvae of bee nod gaily
Gutsy team that shows a lot of spunk
Lucky Devil: Ambience of Gaaiety: Convivial Mood
Region richly endowed with nature (perfect gift for a top-heavy girlfriend)
Sniff airily: Gamesomely
Bright Creaming
CONTINUED UNMEASURED ENDLESS DESPAIR

I think that might explain some of the incomprehensible assembly instructions I’ve seen here and there. “It’s not instructions at all! We just thought that while you’re assembling our product, you might want to take a break and enjoy a pleasing picture.”

Thanks - saved me the trouble of finding them again :wink:

As a Seattle Mariners fan, I can’t help noticing how familiar those uniforms look. The compass rose on the chest and the logo patch on the sleeves look just like Mariners logos.

A couple others I like:

F*ing Cute!

These panties bring out the misogynist in me.

Whip it to me! (Notice that at least one person seems to be aware of the implications.)

Keep my way Fuck world is mine.

Horse balls

Emergency cock.

A Doper once posted a link to a blog of a woman in Turkey who photographed bizarre T-shirt slogans. Apparently, part of the reason for this was that the shirts are printed up by people who don’t speak English very well, so they don’t realize that they screwed up Abercrombie & Fitch’s Fall line. Rather than trashing the stuff, its sold on the cheap in the countries where its made. That’s also where they dump T-shirts for losing sports teams (“Cubs 2008 World Series Champs” for example.)

I think I want that Delaware shirt.

“Our suggestion is the offer for the rich hour in copious spot with incredible taste under the very progressed atmosphere.”

I saw this slogan in a restaurant in Tokyo - on the tablecloths, on the menus, even engraved on the windows. It must have cost them a packet. And that was one of the more *comprehensible *bits of English I saw in Japan.

From a text-only section of Engrish.com:

I would pay to see a picture of that being worn on the street. Especially by a well-dressed, elegant woman.

I think “Fetal Heart Custody” has something to do with a confusion about the alternate sense of “ward…”

but this near-miss for “Pelvic Exams” is priceless.

Wow, thanks for all the input.

But really, all you native English-speakers, would you wear a shirt with a foreign language slogan that you didn’t understand?

Joe

After having visited engrish.com, I won’t be wearing tees with foreign writing I cannot read or understand.

No, and (in my experience) the people who do are ignorant, pretentious little yahoos.

I might wear these:

(Note: this site may ask you to verify your age, but there’s nothing NSFW on these pages.)

Looking for a Japanese Girlfriend

I’m Perverted

I Love Alcohol

I was sure J-List had a shirt that said, in kanji, “Yes, I know what this shirt says”, but now I don’t see it.

Dude, that was one huge load of pictures.

Sure, why not? Odds are that it doesn’t say, “Kill this one first.”

Apparently I already wear shirts in a language I don’t understand: sports. I’ll be innocently wearing a green tee shirt, and some yahoo will walk up to me and say, “Your team sucks,” or “Haw haw, great game last night,” and I’ll have no freakin’ clue what they’re talking about. Then it ends up having to do with whatever team’s shirt I’m wearing.

Once in a bookstore in the Little Tokyo area of L.A., I saw a men’s magazine subtitled, “Intelligent Shower for Men.” :confused:

My cousin once bought a black T-shirt with gold Egyptian hieroglyphs from a museum gift shop just because he thought the design looked awesome. Then one day he was waiting for a bus and he noticed a woman looking at his shirt strangely. She asked if he knew what the hieroglyphs said, and he admitted that he didn’t realize they said anything in particular. According to her, they read “I am a beautiful Egyptian princess.”

As already posted by friedo, English speakers tend to get indelible tattoos in a language they can’t understand:

Motherly Beast Blessing
Real Melon Knows Men
Not a Strength Trap
My Abusive Husband Pimps Me Out
Idiot Child

I’m especially amused that their coach does not look like he’s Japanese.
Sure, that doesn’t mean that he speaks English, but what if he does :smiley:

This gave me a laugh.
http://usedwigs.com/tattoos/