Question about French Canadian slang (vulgar)

While visiting Montreal a few years ago, a nice girl there was teaching me how to insult people in their native tongue.

I only had one year of high school French, 17 years ago, so it’s very lacking:

Mange moi le tout? She pronounced it more like Mahnj mol TOO.

Supposedly this means “lick my ass”?

In another thread, Mangetout explained to me that his user name means “Eats everything”.

Does adding the moi make this phrase translate directly as “Eat my everything”? How would you write this correctly in French?

Is this a common phrase?

“Mange-moi le tout” would indeed mean “eat my everything”, but I doubt that’s what she said. Possibilities:

“Mange un tas” (“Tas” pronounced “tah”): Eat a pile. A pile of what, I’ll let you guess.

“Mange-moi le trou”: Eat my hole.

Of these two, the first one is a standard and I’ve never heard the second, though it’s highly likely and has a good ring to it. “Lick my ass” would be:
“Liche-moi le cul.”

That doesn’t sound too much like your phrase, though.

But how do you say “schnogger my wogger” in French?

Thank you, jovan.

I’m confident that it was, “Mange-moi le trou”.

I can still hear her say it in my head, and the French “r” is somewhat cumbersome to an English speaker. It’s much softer, with something of an “h” huff in the midst.

I have difficulty pronouncing “trou” even now.

Thanks again for the insight.

It sounds a lot like: “We will not participate in this war of aggression.”

One other point…

She contracted “moi le” to sound more like mo’l’, or phonetically, “MOL”.

Is this common and accepted, or is it slang, patois if you will?

Yes, this is common throughout the French speaking world. “Pass me the salt” is “Passe-moi le sel”. However, spoken it becomes “Passe-moi l’sel”. This is so common that it’s written that way in song lyrics. (This is important because it changes the number of syllables in a verse.)
If you speak really thick Quebec French, “moi” is pronouced fairly differently from the standard way. The most common form sounds a bit like mo-ay. This pronunciation actually has a pretty long history and is considered archaic in France. When “moi” is followed by “le”, it’s contracted as the “mol” you heard. However, it has a fairly “country bumpkin” ring to it and nowadays it’s mostly used for colour or humour. Go with “moé l’cul” if you’re serious.

If you’re interested in Quebecois french slang, this webpage might interest you: Alternative Quebecois Dictionary

Good for plenty of laughs.