Watching a Tom and Jerry cartoon where T&J were in France ( you know the one with the really cute little mouse who wants to be a Musketeer (Mousekteer?)) and the young mouse says (in MY best French):
C’est le Gare.
As Jerry is smacking his bottom.
Now I know from growing up in the 80’s (thanks to Robbie Neville) that “C’est le Vie” means (AFAIK) “Such is life”.
But what about that little mouse. What was he lamenting? That is what does “gare” mean?
Thanks!
The views of ultrafilter and wishbone are to be respected but if they haven’t seen the cartoon they can’t be sure.
Jerry could have been smacking the young mouse’s bottom in the vicinity of a railway station. The spankee may have looked up momentarily and noticed this, as if for the first time. Hence:
‘C’est la gare’.
And, let’s face it, one sees more railway stations than wars.
And, of course, there is also the old joke about the French tourist seeing Keble College, Oxford for the first time -‘C’est magnifique, mais ce n’est pas la gare’.
It was a British musical in English, hence Martin est Guerre. The best review was Guerre is hell.
A horrible flop that was rewritten about 10 times and fortunately never came to Broadway. Proving once again the the authors, Boublil & Schoenberg, can’t write and good music beginning with the letter “M” (i.e. Miserables, Miss Saigon, Martine Guerre).