“Jew” seems to be at least mildly offensive in certain contexts to certain people, with “Jewish person” being preferred. Which is a little silly, since Jew is obviously a much more succinct noun-form for describing a person of Jewish descent.
I also find the Spanish terms “guero” and “gringo” to be kind of offensive, even though most Spanish-speaking people don’t seem to think of it as a big deal (the latter is considered more derogatory than the former, but both basically mean “white person”).
Oh another one I just thought of: Mexican. It doesn’t matter if the person was born and raised in Mexico and is a Mexican citizen, for some reason it’s still a dirty word to call them Mexican.
Jap. No, not a Jewish-American Princess, although that is offensive to some.
Rather the term which was used profusely after the attack on Pearl Harbor in 1941. (It was used before then also, in a negative way) Extremely common in the press and amongst adults of the generation living in the 1940’s.
In the US the last 20-50 years, not something you say lightly to a person of Japanese descent.
I warned a poster for using it Here. Actually, that’s the PIT thread which excoriated me. But, it produced some good info about the difference between the historical term and the modern understanding.
In New Zealand, we refer to ‘Indian’. In the UK, this is somewhat offensive and they should be referred to as ‘Asian’. This is a bit confusing to me as oriental people are referred to as ‘Asian’ in New Zealand!
I worked with a business-diversity group that had a leader of Mexican descent. He said “Latino” was preferred by some people but was considered offensive by others, while “Hispanic” did not arouse the same level of ire. That’s the only time I’ve heard anything like that though, and this guy had a couple of other tripwires that made any discussion of diversity very limiting. So who knows?
I remember some black people being mad at Tiger Woods’ self-reference as ‘multi-racial.’ That may have been contextual rather than based on the word itself.