I’m reading E. F. Benson’s “Lucia In London” originally published in 1927 and have come upon this word(shingled). I cannot find a definition in any English dictionary or British dictionary of slang that makes sense to me. These are the two uses of the word that I found in the text:

“And when I go to practise in Lucia’s music-room you shall play my accompaniments. And shall I be shingled?”
’ If you’ll give me three to one that I don’t know what you are going to say, I’ll take it,’ she said.
‘But you can’t know,’ said George.
‘Yes I do. You wouldn’t mind betting that Lucia will be shingled.’
‘Well, you are quick,’ said George admiringly.

To cut (hair) short and close to the head???

Cold deafman to the rescue,
v. tr. shin·gled, shin·gling, shin·gles.

    1.To cover (a roof or building) with shingles.
    2.To cut (hair) short and close to the head.

Thanks to you both. Of course, it’s a haircut. It makes perfect sense now.