In “Late in the evening” by Paul Simon, the narrator walks out and smokes himself a jay, then walked back into the funky bar with his guitar and proceeds to “blow that room away”. For some reason he didn’t use the more common stock phrase,which is also a double meaning in context: he should have blown that “joint” away.
The obvious one to me is U2’s “Pride (In the Name of Love)” in which Bono cites MLK Jr’s assassination as taking place “early morning, April 4th.” They even, as far as I know, performed it off and on with those lyrics for decades. When he sang it at President Obama’s inauguration, he finally changed it to “early evening” which is when the assassination actually took place. (just looked it up, and the acoustic version they recently released has the corrected lyrics).
Bruce Springsteen, Glory Days
“I had a friend was a big baseball player, back in high school
He could throw that speedball by you, make you look like a fool, boy”
Come on Bruce, use nearly any actual pitch name and it would scan - fastball, curveball, slider, knuckleball.
If they want to hear a one-man band in lama land, it should be: Come fly with me, let’s take off to Tibet
In lama land, there’s a one-man band
With a tune you won’t forget
Come, fly with me, we can take my private jet.
Or they could just pronounce “llama” properly. That would be a more minor change.
Billy Mack is a detective down in Texas
You know he knows just exactly what the facts are
He makes his living off of the people’s taxes
He ain’t gonna let those two escape too far
It doesn’t fix the “Texas/taxes” rhyme, but it’s better than as written.
Back to Folsom Prison — I never understood how committing murder in Nevada would get you time in a California state prison. Maybe “I shot a man in Fresno”?