I also thought wanker was pretty well established in the US.
I keep hoping I will eventually be able to start using “fancy” as a verb without looking like a poser. “I fancy women with dark hair.” “I think the new accountant in sector 7G fancies you.” I don’t know why, I just kind of like the sound of it.
Yeah, look, I’m not saying that it’s as offensive as it is in America. I’m saying it’s widely considered the most offensive word we have. Maybe I can give you some idea of the taboo scale:
The BBC regularly canvasses the opinions of the public (via focus groups and questionnaires) on the matter of bad language on television, and the one word that has consistently been agreed by the majority to be beyond the pale, under any circumstances, is “cunt”.
“Balls”, “cock”, “arse” can all be heard on TV before the watershed. “Wanker” turns up in sitcoms. “Fuck”, in all it’s various forms, gets used fairly often in post-watershed dramas.
It is very, very rare to hear the c-word, at all, ever.
They have various editorial controls on all profanity, but you can say pretty much anything if you can justify it. So, ‘cunt’ will get bleeped or edited out of a standup routine, but might be left in in a drama. I have heard that a certain amount of horse trading goes on, they’ll let you have one ‘cunt’ or ‘motherfucker’ if you take out three ‘fucks’ etc.
Germaine Greer did an entire segment of Balderdash and Piffle on ‘cunt’, and that wSs shown pre-watershed on BBC2 (7.30pm, weekday, if I recall) about 5 or 6 years ago. She used the word countless times, but it was entirely justified under the educate strand of the BBC’s mission statement (educate, inform and entertain). Russell Brand probably wouldn’t get that kind of leeway even if he was presenting a similar topic with a similar stance.
Why does no one ever get bored of this? It’s SO RUBBISH! “Keep calm and get the beers in”. Ha ha ha. Genius. That t-shirt was worth £20 wasn’t it?
Anyway, what I really came here to say is: I suspect it’s somehow related, but I read this yesterday and thought it might be interesting for Anglophiles. Or Anglophobes who want to know what to avoid.
I’ve seen a lot of this too. I think people got tired of the standard “Best regards,”.
My coworkers would laugh at me when I came back from England and used their slang. (I am guilty of picking up slang from just about everyone I meet.) But shortly after my second or third trip, they all started saying “loo” for toilet and “trousers” for pants too.
Not really. “Spunk” means semen. I suppose you can use it as a verb “to spunk” but that doesn’t sound quite “right” to me, and you’re certainly not going to hear someone say “I’m spunking”, no matter how excited they get. I’d say “cumming” is quite normal slang here.
Growing up in South London in the late '80s and early '90s ‘spunk’ was both noun and verb.
‘I am about to spunk’
‘I am spunking’
‘I spunked up’
‘You have spunk all over you’
All sound perfectly right to my ears. ‘Cum’ and ‘cumming’ are relatively recent additions IMO, and were certainly unknown to my under-18 year old self and I remember it being used on TV, especially on ‘The Mary Whiteouse Experience’. I would suggest that ‘cum’ may well have overtaken the use of ‘spunk’, but ‘spunk’ is still a valid ‘Britishism’.
I’m not denying that “spunk” is a Britishism, I just don’t feel its use as a verb is very “natural”. Clearly it can be used as a verb if you think of it as one, but I think it’s certainly fair to say its primary use is as a noun.
The word “come” for orgasm (of which “cum” is a variant) is very old. Much older than us, anyway.
I’m not denying that (as recent additions I meant to common usage, I don’t doubt their heritage), but it wasn’t in my schoolboy vernacular, ‘spunk’ and its variations were though.
‘Spunk’ would seem to be in the US too, an episode of ‘The League’ had an energy drink called ‘Spunk’ which was drunk by a marathon-training Andre, to much amusement of the rest of the guys, although at the end Ruxin seems to like it too.