As inspired by Alanis Morissette, Bono, and the host of other musicians who insist on using big words when all we want is sex, drugs and rock and roll.
The game is simple: take a line or couplet from a song and rewrite it in a ludicrously verbose manner. Then put it up and leave everyone else to guess the original words, song and artist. For example:
ED0 - “The day before today, the sum of my problems appeared to be at a great distance.”
Answer - “Yesterday, all my troubles seemed so far away”, The Beatles, Yesterday.
So with an absolute lack of additional tasks to be completed, here’s a few easy ones to get you started.
ED1 - “You are aware that I have a deep emotional regard for you; this is a state of affairs that will persist indefinitely.”
ED2 - “Proceed on foot in the manner of a native of the Old Kingdom.”
ED3 - “At an elevation of approximately 14,400 metres, upon your return to Earth you will discover things to be more curious than those of which you were previously aware.”
WM1: You can’t always get what you want, but if you try sometimes, you just might find you get what you need.
WM2: 'Scuse me while I kiss the sky.
Question:
CS1: The fifth largest of the known non-luminous celestial bodies reflects light at approximately 475 nanometers, and there exists no course of action which I can take.
CS1: Is that “Planet Earth is blue, and there’s nothing I can do”?
and -
WM5: Therefore I perambulate by hugging tightly to terra firma, and please maintain secrecy, because it must be clandestine
WM6: She was nearing post-adolescence, and it remains unspoken but understood by the cognoscenti that she was at the height of her nubile attractiveness
WM7: I have little save an affection for the concept of emotional and psychological attraction to another, but that, in and of itself, is not the act whereof I speak
[QUOTE=brianjedi]
WM4: “If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,It’s just a spring clean for the May queen,” Stairway to Heaven, Led Zeppelin
No, no, no, no NO!!! You have to TRANSLATE from the confusing wording so it makes sense!! Haven’t you been paying attention?!?!
WM6: “Well, she was just seventeen, You know what I mean,
And the way she looked Was way beyond compare” The Beatles, I saw her standing there ???
G1: “I’m accelerating towards the center of the earth at 9.8 meters per second squared. Yes, I’m experiencing a sensation indistinguishable from weightlessness.”
G2: “It exists at the cul-de-sac of a avenue connoting solitude. It is the temporarily rented domicile of unrequited amorousness.”
G3: “My attractiveness to the opposite gender is too great for my tunic. In fact, the magnitude of my desirability is painful.”
TM1: “The precipitation is returning, tumbling downwards onto my cranium in the fashion of a recollection.”
TM2: “Once more I proceed alone. I travel the sole boulevard in my experience.”
TM3: “Are you able to recall the time of our first acquaintance? That’s the 24 hour period in which I became aware of your status as a small animal owned by me.”
Okay, so Freefallin’ probably works better than my suggestion of Fallin’…but it’s up to gonzoron to tell us the answer…
TM1: Here comes the rain again, falling on my head like a memory - Eurythmics
TM2: Here I go again, on my own; travelling down the only road I’ve ever known.
TM3: hunh? Something like “Do you recall the day we met - that’s the day when I knew you were my pet” - but what the heck is that from again? Oh yeah - Sea of Love, done by a few bands, but most famously to my generation by the Honeydrippers, featuring Robert Plant on vocal…
I would have had a different answer to gonzoron’s G1: “I’m accelerating towards the center of the earth at 9.8 meters per second squared. Yes, I’m experiencing a sensation indistinguishable from weightlessness.”
I think it’s Tom Petty singing, "I’m free, free fallin’ "
And now,
AN1 Contingent upon my acquisition of a metalworking implement, it may be safely assumed that I will make percussive adjustments before and after lunchtime. Indeed, my dents shall be found over a huge geographic region.
AN2 Now that I possess a recently manufactured electronic device, there exists an optimistic prognosis for my career among the minions of the marketing department. I agree with this prognosis.
WM8: I am bodily dashed to the floor, but regain my standard bipedal posture and will be able to do so eternally.
WM9: She is a strumpet - the variety of which one would never introduce to the matriach of the family
WM10: I am trying to increase my sense of peckishness, and am therefore looking to participate in conjugal union between the hours of 1pm and 5pm. Employing primitive fire-making tools can be effective and when I harken back to previous conjugal unions, I am left with an accelerated heartrate and a galvanic skin response that registers higher.
WM11: I say…huzzah…please apply cardiopulmonary resuscitative techniques eternally.