What does the word "Pamplamousse" mean?

Probably because, as evidenced by this thread, the word “pamplemousse” tickles English speakers’ funny bone in a unique way.

Hee. You wrote “pamplemousse.”

I wonder if Danger Mouse likes pamplemousse?

I think you meant “scarfs” rather than “scoffs.”

Or perhaps ‘boffs.’

Scoffs also means to eat greedily.

(I’ve seen other people make this scarfs/scoffs correction on here before, but it’s a false correction).

Interesting. Never heard that use of “scoff” before. I stand corrected.

I’m thinking maybe it is an extreme form, past the superlative. “I thank you for saying I have big brass balls, but King Francis has balls of hat!”

Back to being too serious, Bob the Angry Flower, issuing pineapples in his error, is even further mistaken. The World War II US grenades were called pineapples, but they weren’t actual pineapples.
:smack:

nm

Confirmation: French-speaking Swiss here, and I have often heard the French word “grapefruit” for “pamplemousse”.

Once. In 1960. For ten minutes.