I’m traveling in Türkiye and this is everywhere. The markets are full of jewelry, handbags, shirts, etc. festooned with this figure.
We’ve seen them in many places in our travels: Greece, Tunisia, Morocco, etc etc. It’s clearly well known and popular.
What’s not well known, apparently, is what the thing is called.
My wife (Iranian born) calls it “the symbol of protection from the evil eye.” And that terminology is common, as I’ve searched for a name. For example:
What surprises me is that there isn’t a single simple name for the thing. Like, “That’s an ‘X,’ it protects against the evil eye.” Because “that’s a blue protection against the evil eye circle” is pretty unwieldy.
My wife did some searches of her own in Farsi, and believes it might have adapted somehow from the eye of Horus. I’m skeptical:
Any better information? My attempts to google have been fruitless.
Yes, when we were in Turkiye we got one, it hangs on our Christmas tree each season to protect it from the evil eye. I only saw them called “Evil Eye” there.
My favorite west coast-based bead supplier calls these “evil eye beads,” marketed as providing protection against the evil eye. Most of them are blue, but they have some multipacks featuring brown, black, green, red, and purple eyes.
I haven’t seen “maloike” but I have seen “mati” or “madi”, which directly translates as just “eye”, but in this context means “evil eye”. The actual Greek is μάτι (mati) so “madi” is technically a mispelling. It can also be called κακό μάτι (kako mati) which translates to “evil eye”.
It can also be called φυλαχτό (fylachto) which means “talisman”. This is a more generic word though and refers to any sort of talisman.
That has always confused me because it is a talisman against the evil eye. At one time I thought it was called the “Eye of Athena” but apparently I am the only person to ever think that.