I think I heard Michael Caine once explain that it’s a British word play game. The first time I ever saw it was on the Benny Hill Show, when Benny plays a director trying to get hopelessly bad actors to say their lines right.
Actor: Look…up the road…a head.
Benny, as the director: No, no…it’s: ‘Look, up the road ahead.’
Michael Caine’s example was: “It’s all over my friend!” instead of, “It’s all over, my friend.”
Does this have a name? What other info do you know about it? Any more good examples?
I’m tempted to say it’s a malapropism, though that’s more commonly the (mis)use of the wrong but similar word or phrase with humerous results. This is more a case of the rearrangement of speech patterns (oral punctuation, if you will) to achieve a meaning different than the intended context despite all the correct words being present in the right order.
Lisa Simpson: But it says here in your ad, WORKS ON CONTINGENCY / NO MONEY DOWN! Lionel Hutz: Oh, they left out all the punctuation. It should read: WORKS ON CONTINGENCY*?** / NO**,** MONEY DOWN**!***