I’ve heard that, and said that, but usually it is more specific (toca quitarra=plays the guitar, toca piano= plays the piano). I’ve used it more when I put a CD or have my radio turn on and people ask me what I’m doing, although I’m more likely to say “poner musica” “to put music on”.
If you’re making music with your voice, wouldn’t that be “to sing”? (cantar)
music: soittaa (the verb musisoida is also available but not very widely used). Soittaa pianoa, soittaa huilua, soittaa kitaraa, soittaa banjoa.
games: pelata
what children do: leikkiä
Soittaa is also the one you use when calling someone on the phone. There’s also a term, “soittaa suutaan”, to play one’s mouth, which means to speak harshly or provocatively. Normally, to sing is “laulaa”.
Interesting the Spanish… here in Mexico I’ve never heard “tocar palmas” (I read the end of that sentence anxiously waiting to see what instrument “palmas” was!). I’ve only ever heard “aplaudir,” which translation should be apparent in English.
In Russian, while the same verb is used for “to play a game” and “to play an instrument,” the inflection of the following word will differ. So you play football or you play hockey, but you play on the piano or you play on the violin.
More like a triple entendre. It’s got that meaning you thought of but also, from one of Aesop’s fables IIRC, “tocar la flauta por casualidad” (to play a flute without meaning to) means to have a very long shot pay up.
Like in Swedish, modern Norwegian has “spille” for music, sports and board-/computer-/RP-games, while what children do in the playground is “leke”, you also “leker” hide-and-go-seek, and to play fight is “lekeslåss”.
We differ in some old fashioned use of “lek” though, the Swedes speak of the Olympic Games as “Olympiska spelen (OS)” while in Norwegian it’s “Olympiske leker (OL)”.
My dictionary tells me “lek” is the old Norse word, while “spill” is a later import from German.
Slight hijack: In theatre nobody “plays” a role. The word professionals use is “do,” as in "I did Rumpleteaser in CATS, and that lead to me doing Raoul in Phantom.
Using “play” would be misleading and sacriledge. Live performing is hard work, when one becomes the character.
I’m sorry, in Canada, someone could say “Colm Feore is playing Cyrano”, and it wouldn’t raise an eyebrow. Spoken as a professional singer. Not to say you couldn’t say “I did”, “I sang”, “I danced”, “I was” - they’d all make sense. Yours is the first indication I’ve ever had that it was not in common usage elsewhere; it certainly is here.