Yep, a bunch of the ladies I knew in NYC mentioned in all seriousness that their kids had chicken pops.
Even though this is a pronunciation thread (as opposed to a spelling discussion), I can’t resist saying that enunciation is the word you want here. Annunciation is a fine word, just not the right one for this sentence.
The Christian concept of the Annunciation reminds me of the all-too-frequent confusion of Calvary and cavalry.
Besides the Arlo Guthrie song mentioned, there’s an older tune my dad listened (and maybe still listens) to. I don’t know the artist, but one line sounds like “Cha-bop-pit cha-bop-pit cha-bop-pit goes a mo-tor-sickle (mo-tor-SICKLE)”.
Missile as Miss aisle.
Homologous as Homo Lagus - one of my biology teachers kept doing this.
Defense as Dee fence - It’s only correct in football.
Jalapenos as Jalopy noes.
Any other Americans been listening to the BBC lately? I still can’t get used to the Brits calling our new president elect “Obahmer”. 
See, I find it odd that you would equate your uncle’s wife with an insect. When I see an ant in my kitchen, I squish it. When I see my aunt in the kitchen, I expect apple pie.
My wife has ants. I have aunts. Our children are going to be terribly confused.
Taps foot
Would you care to step outside?
Well, at least this is only when followed by a vowel.
And the Immaculate Conception and the Virgin Birth, but that’s not a pronunciation issue!
That doesn’t bother me, but “BARick” for “Barack” does.
I say “Ant” too, but have no problem with those who pronounce it like it’s spelled. My suspicon is “ahnt” was the original English pronunciation when it was borrowed from the French. The “u” was probably added at some point to correspond with the then common pronunciation.
What do you mean?
Hahahah! Julian Marshall on the BBC does say Barick Obamer, as does Liz Doucette (sp?), but she pronounces hard 'R’s anyway, so it’s more understandable coming from her, but still a little weird to add an R at the end of a word that has none.
I kinda wish this thread could be free of lectures about why it’s technically correct to pronounce any bloody word as Throatwarbler Mangrove because it’s a living language personal idiom yadda yadda whatever. People just don’t like certain pronunciations. It’s not a matter of right or wrong. It’s simply personal preference. People have the right to vent about disliking certain sounds without a linguistics lecture every time.
Regarding nuclear v. newkular, you know what? I don’t give a rat’s ass what Merriam Webster says about it. I hate the pronunciation newkular and that’s it. You can seriously fold that page from the dictionary into sharp corners and shove it for all the good it’ll do you changing my mind on that one. It could be correct as the day is long but that’s irrelevant to my feeling about it. It’s like nails on a chalkboard to my ears.
As for mishievous, it’s pronounced mis-chee-vus. There is no i after the v.
Another regionalism around here that I find jarring is acrost instead of across. What is with that? Everyone in central NY says it like that, but no one in NYC where I grew up does. I dislike it intensely.
After listening to those, I definitely don’t say the first, and didn’t hear a whole lot of it in Boulder. However, I don’t say the second, either. On the great spectrum of pronunciations, I’m probably closer to the second one, though.
There’s another factor, too. I spent a bunch of time trying to figure out why it doesn’t bother me when people don’t pronounce certain words like I do, but it does with other words. The different pronunciations of aunt or Colorado or defense don’t bother me a bit. Britishisms vs Americanisms don’t bother me. Southern accents vs. New England accents are all fine with me.
But certain classes of “alternate” pronunciations really do get to me, probably because they don’t make any sense to me. Things like nucular or relator don’t come from the influence of another language, or gradual vowel drift, or street slang, or popular comedy routines. They’re just lazy or erroneous ways of saying a word that caught on for some reason. I can’t find any logic to them, and that bugs me.
It’s become increasingly common to hear my home state pronounced “Ell-en-oy” rather than “Ill-in-oy.”. It bugs the everloving crap out of me…especially when newscasters do it, which is pretty much all the time.
It was only a few years ago that my wife corrected the way I say “pronunciation”. I used to say pronounciation. After all, you pronounce words, you don’t pronunce them. Stupid English language :mad:.

“Yoo-man” for human. Forget “teeth on edge”, this just makes me want to KILL, for reasons I cannot fully articulate.
JRB
So, can I say stop flapping yer intervocalic alveolar without sounding prattish?
Intensive purposes
I’ve always liked forred but it’s now forehead
Without further adew - snarl
British people do not generally pronounce “Obama” as “Obahmer” unless the next word coming right up starts with a vowel (it is an example of so-called “linking/intrusive R”).
But they are examples of the same common processes of gradual drift that are constantly at play in language; metathesis (and/or epenthesis), the same process which gave us “cumfterbuhl” and “eye-ern”, as well as “bird”, “horse”, and “wasp”. They’re not “lazy” pronunciations; they’re not particularly any easier or harder to say than other common pronunciations, at least not in any objective sense. Mainly, it’s just that what one is accustomed to is always more natural than what one is not accustomed to.