I thought of the word “smithereens” today, meaning “little pieces,” as in “The bomb blew him to smithereens.”
It’s a strange word: always plural, and always preceded by “to,” and always in relation to some horrific act. You’d never say “There’s a smithereen of paper on the floor.” (I’m tempted to start using it that way.)
Ruthless. You never say (anymore) that somebody is ruthful or only has a little ruth.
Moose is slightly odd in that the singula, plural, and collective forms are exactly the same. One moose, two moose, a heard of moose.
I have the feeling that there’s another classic example that I should be able to think of at the moment, but it’s not coming to me. (sigh)
Oops. Meant ‘herd of moose’ I guess. (Goes to dictionary website to make sure he’s spelling ‘herd’ correctly, because it looks kinda weird.) And thanks for the other examples of animals like that.
I was meaning other common examples of odd word classes that I should have been able to think of. “Overwhelmed”, “inflammable/flammable”, and “disgruntled” are all good ones I’m familiar with and was probably trying to think of. (I think ‘underwhelmed’ is a fairly recent retroconstruction based on ‘overwhelmed’, but I’m not sure.)
Maybe so, but if you say ‘Sleeping with the fishes’ you sound like a gangster. However, if you say ‘Sleeping with the fish’ you sound like Troy McClure.
See the Note on usage: “fish” vs. “fishes” on this page for a clarification. Notice usages of the two plural forms in your reading and listening and you’ll soon realize if the writers/speakers are using the terms correctly. I remember the first time I saw a copy of this book in a library, and thought that Zim was using a “fake” word. I soon learned that while we ate fish for dinner, there were many food fishes in the world.
Besides “smithereens”, another word with limited use is “shebang”. It seems I only ever hear about “the whole shebang”, never “half a shebang” or “just one part of the shebang”.
Although adjectives generally precede the nouns they modify (as in **green *grass and pretty girl) there are exceptions. Some of these deal with quantity (whiskey galore, Dudes Aplenty). Others are foreign forms of ordinary English adjectives – for example, a star outfielder can be either an extraordinary athlete or a ballplayer extraordinaire.
*fans of Conan O’Brien will recognize this reference to the spoof boy band the Late Night host created