Who dislikes their child so much at birth...

Years spent educating the fine youth of America has taught me the following:

Precious…will not be.
Chastity…will not be.
Hope …abandon it, all ye who enter her presence
Charity …never shares.
Thunder … will cry if you ask him to read anything out loud
Chase … spends 15 minutes walking to the bathroom and back
Love …is completely cruel and hateful
Belle…yeah, but it’s only skin deep.
If I had a daughter, I would name her Medusa or something, and perhaps she’d be a lovely, polite, and ladylike bikini supermodel astrophysicist. :wink:

My girlfriend wants very much to name a future (hypothetical, at this point) male child “Jedi”. I have tried to reason with her, but the reason does not stick.

I did get a good laugh out of the scene in Baby Mama where two children named “Wingspan” and “Banjo” are mentioned. And then we talked afterward. She likes “Banjo”. :smack:

ETA: I fully believe that if we ever have kids, our only compromise available will be to alternate choosing names. I can picture calling them to supper, now: “Charles, Barbarella, Jane, Velociraptor, Emily, Kaleidoscope, your dinner’s getting cold!”

[QUOTE=lisacurl]
Other than the non-standard spelling of Mia, “Yuditt” which sounds like a traditional Jewish name to me, and “Araceli” which is uncommon but not weird
[/QUOTE]
Araceli is a variant of Aracely – which was popularized by (very well-known) Mexican actress Aracely Arámbula. As far as Yuditt, I’d guess it’s a Spanish speaker’s version of Judith. Most of the Google results give Spanish pages.

[QUOTE=iamthewalrus(:3=]
My girlfriend wants very much to name a future (hypothetical, at this point) male child “Jedi”. I have tried to reason with her, but the reason does not stick.
[/QUOTE]

Give her the keys to the street and run. Run like the wind!

[QUOTE=lisacurl]
Am I missing something? Other than the non-standard spelling of Mia, “Yuditt” which sounds like a traditional Jewish name to me, and “Araceli” which is uncommon but not weird (sounds like a surname converted to a given name) – none of those names are outlandish at all. And of course Bricen/Brycen is a boy’s name, isn’t it?

Neither of the Kayla or Hayley spellings are that yewnique either. :wink:
[/QUOTE]

Ahhh – Meah is Mia. I couldn’t figure that one out.

No, you’re not missing anything. I just posted the list for comments.

Yuditt in the paper had a Latino surname. I worked with an Araceli – I think it’s a lovely name. I’ve never heard of Brycen and thought maybe it was supposed to be Bryce, that the “n” was a typo.

These were all the recorded birth certificates for the county for the month of April. You’d think with this small sample, there wouldn’t have been two Kaylas and two Hayleys. Guess those names are still popular.

While we are at it, I’d really appreciate it if anyone in this thread could critique the name I’m about to give my son. I may perhaps have overlooked some unfavourable meaning/association his Dutch name might have in English.

Esper Willem Livien.

(Esper is a very uncommon name, but I have seen it used before and it is in name books; Willem is a common boy’s name, our version of William; and Livien is again another uncommon name, but again one from the name-book)

[QUOTE=iamthewalrus(:3=]
ETA: I fully believe that if we ever have kids, our only compromise available will be to alternate choosing names. I can picture calling them to supper, now: “Charles, Barbarella, Jane, Velociraptor, Emily, Kaleidoscope, your dinner’s getting cold!”
[/QUOTE]

I have to side with your girlfriend. Velociraptor is a perfectly cromulent name!

:smiley:

[QUOTE=Q.E.D.]
Give her the keys to the street and run. Run like the wind!
[/QUOTE]
Keys to the … street? :confused:

[QUOTE=Maastricht]
Esper Willem Livien.
[/QUOTE]
Sounds OK to me. “Esper” does sound a bit like the old fashioned girl’s name of Esther, but Willem is close enough to William. I would assume Livien to be a family name, if I came across it in last order as you have it.

[QUOTE=fachverwirrt]
Note that in QED’s link there’s a link for “Drawbacks”. That particular issue is addressed.
[/QUOTE]

I did not notice that, thanks for pointing it out. However if someone does not know what a latrine is then they still won’t understand.

[QUOTE=NinetyWt]
Sounds OK to me.
[/QUOTE]
Thanks! I wouldn’t want his name to sound silly in English.

[QUOTE=Maastricht]
I wouldn’t want his name to sound silly in English.
[/QUOTE]

Depends on your definition of “silly,” I suppose. It has a definite meaning in English: Esper.

[QUOTE=Q.E.D.]
Depends on your definition of “silly,” I suppose. It has a definite meaning in English: Esper.
[/QUOTE]
Oh dear. Is that an association most natural English speakers would make?

[QUOTE=Maastricht]
Oh dear. Is that an association most natural English speakers would make?
[/QUOTE]
I haven’t ever heard of it.

I used to work with a Jamaican whose first name was Rendell. He lamented that it was also the brand name of a popular condom in Jamaica. Oh, and his last name was Headcock.

[QUOTE=Q.E.D.]
It’s a perfectly good name, if a little odd-sounding to Western ears (mine included.)
[/QUOTE]

Only, that page gives it as a form of Katherine, so still a weird version of her sister’s name… and I can give you Latin (and from it, several other languages including English) where Latrina means “hole you shit in.” Only because a name made it into the book of names doesn’t mean it’s a good thing to name your kid.

Maastricht, my own reaction to Esper was “wonder if it’s got any relationship with ‘Esperanza’” (Hope).

Araceli is Spanish, yet another of the names of Our Lady. Yeah, we as a culture collect them. It’s Andalusian:

Yuditt is a Spanified version of the English pronunciation of Judith. My SiL writes Judith and pronounces it with a “hard” J and a final -t, I know other women who write it Judit and pronounce it like SiL (in Spanish Bibles you find both spellings, depending on the translator); many Latin Americans who want to use the Anglo pronunciations write the J-names with a Y. So, Yulian, Yudit, Yenifer, rather than Julián, Judith, Ginebra/Jennifer.

Re: Esper Willem Livien
I’ve never heard of the English term ‘esper’ linked to above, and wouldn’t worry about it. I know Willem is a Dutch name, but the other two wouldn’t give me any particular clues about ethnic origins, and I haven’t got any strong associations with any of the names.

[QUOTE=Maastricht]
Oh dear. Is that an association most natural English speakers would make?
[/QUOTE]

It was the first association I made, but that doesn’t really mean very much. Worst case, teach the kid some cold reading and you’re good to go. :slight_smile:

[QUOTE=Maastricht]
Oh dear. Is that an association most natural English speakers would make?
[/QUOTE]

As the linked article says, the word “esper” is used to describe some supernatural creatures in the Final Fantasy series of video games. It’s pretty safe to say that most fans of the Final Fantasy games would make the connection, and it’s a rather popular and long-running series.