Why Andalusia? (Dali film)

Just curious as to why the film was called “Un Chien Andalou”, as opposed to any other country/province. Was there a particular purpose? Or was the title much like the film, an image without symbolic meaning?

It’s a pun.

No, wait… that would be Dadaism.

It’s a bad dream. Yeah, that’s it.

It wasn’t chosen for any particular meaning but like a dream , people might read meaning into it after the event.

I figured as much, but is there any source that actually says this?

I may be wrong, but somewhere in my memory lurks the hazy notion that it is a reference to Dali and Bunuel’s friend Federico Garcia Lorca, who was Andalusian.

According to historian and Lorca biographer Ian Gibson:

Sorry, premature submission syndrome - no one is immune.

Translation of Ian Gibson’s quote:

I don’t know, but it paved the way for the lyrics of that kickass song from the Pixies, “Debaser”.

‘I am un… CHIEN ANDALUSIA!!!’

Go listen to it if you don’t know what I’m talking about!

This is about a film, so I’ll move this thread to our arts forum, Cafe Society.

bibliophage
moderator GQ

not to mention the line “slicin’ up eyeballs, I want you to know!”, which is a direct reference to the notorious scene in the movie with a close-up of a goat-eye getting sliced.

Thanks Martha, that’s the kind of info I was looking for.