A very confused animal.
The idiomatic word is cow. Of course there’s always a wiseguy who goes on and on about bulls and cows.
Beef.
– Ivanhoe, Sir Walter Scott
Please explain, if your Craft Oaths so permit.
Neat.
(Verily shall the Wise rede this riddle without my expounding of it…)
neat (n.) “ox, bullock, cow,” O.E. neat “ox, beast, animal,” from P.Gmc. *nautam “thing of value, possession” (cf. O.Fris. nat, M.Du. noot, O.H.G. noz, O.N. naut), from PIE root *neud- “to make use of, enjoy.”
A bull has all its powers intact, as in representation (with taxation); while an ox is castrated (rendered impotent) as to legal powers. Female oxen just muddy the waters.
And the word is “cattle” for the various sorts.
Bullseye.
So to speak. The definition of neat[sup]2[/sup] from the American Heritage Dictionary, 5th ed.: “A cow or other domestic bovine animal.” Which I thought was a good fulfillment for the request for an English word that means that. It isn’t delimited by gender. It means a bovine domestic animal, and it’s a real English noun to boot.
You get an Ox when you castrate a bull. You let them mature with their testicles so they get big and strong. Then you cut them off. Steers get them cut off much younger.
The word “ox” is actually used in that sense as well, for a single bovine. Just not by farmers, apparently.
There’s “cattle beast” which indicates a single animal of that species of which we do not know it’s sex, etc.
I think neat is neat.
Back to 1776…
Why does Franklin say, “Oh, that word!” when Adams compliments Jefferson by saying (singing), “… and you’re a diplomat!” Is it just because Franklin was a diplomat himself? And if so, is Franklin indicating his love of the profession or his distaste for it? I’ve heard the line in several productions and it’s said a little differently every time. It seems ambiguous to me, and I’m not quite sure what the playwright meant by it.
In the absence of the lyricist’s authoritative word on the subject, we are left with conjecture.
The most obvious (and most boring) possibility is that it means nothing at all. The lyricist was stuck for a rhyme and filled the gap with an aside comment that often gets a chuckle by virtue of its wry delivery alone. Within the same song, Franklin says “I won’t put politics on paper, It’s a mania” which is pretty meaningless because he, in point of fact, wrote a great deal about politics. So there’s no compelling reason why we should expect “Oh, that word” to be of any significance.
One could, however, just as easily make the argument that in their particular context, the term diplomat might not have been the highest compliment. Franklin’s attempts at ameliorating Parliament’s attitude towards the colonies had ended in failure, and one can easily see how being reminded of this would put him off. Or, perhaps, a diplomat might have been viewed as a person straddling the political fence, trying to appeal to both sides of an unbridgeable gap without committing to either.
Just WAGs on my part.
Much easier for an ox than a bull, as it were.
But very interesting ones - thanks.