…and would make very little sense outside of the workplace. Okay, and sometimes make little sense within.
I’ve found that, ever since I started working at a new job, in a new city, with all new people - a job in which I have never had any previous experience and dove into cold and nekkid - that there are some new phrases where I’ve found myself thinking: “Damn. I would have never thought I would use a phrase like that in all my life.”
Sometimes the phrases grow from a work-related shibboleth, or sometimes, quite simply, an odd circumstance. For example, at my old job, we used to gleefully yell at our forklift drivers: “I need some more cartoons!” Hardy har har, we meant “cartons”. But “cartoons” is more fun to say. My job title was “pilot”. Informally. It was even written on most work-related forms by my supes. “Pilot” actually means “pile-it”, since that’s what I did: I picked up a box and then I piled it. Many of them. Repeatedly. All night long. Har har. So “pilot” I be. From this, however, whenever something was going horribly wrong with us pilots, we would have to stick our head in the doorway to where the main room was, housing the operator of the robot that put the boxes out (a job I eventually got, but “pilot” was my favourite), and yell to the operator: “PILOT TO BOMBARDIER! PILOT TO BOMBARDIER! MAY DAY! MAY DAY!”
Not a phrase I ever would have thought I’d use at a fish factory. Or ever, let’s be honest.
Now, at my new job, I have no need of yelling “PILOT TO BOMBARDIER!” any longer, which is a nice change, and a bit of a relief. However, there are new phrases I’ve found myself uttering that I never would have dreamed of uttering. The latest ones:
(me to my manager): “You’re not a despot and I love you dearly.”
(me to co-worker): “If Sade comes to the door, my husband leaves and I get to sleep with her.”
(me to customer): “Ma’am? Ma’am? Excuse me, ma’am, you dropped your binky.”
(co-worker to me): “I squished my Gertie.”
(me to co-worker): “Where do we hang the lederhosen?”
What are some of yours?