Hi! I’m new here, and while I think this is the right place for this thread, feel free to move it if I’m wrong.
Now then- having traveled all over the country (the US) and been grocery shopping in much of it, I’ve noticed something rather odd that I’m wondering if I’m alone in: pasta shells and wheels. That they’re sold as shells and wheels, that is- every other form of (Italian) pasta out there is named in Italian. Granted, you’ll sometimes see capellini as ‘angel hair’, and there may be other minor exceptions, but on the whole, it’s these two and just these two. Since my Italian dictionary doesn’t identify the words for shells or wheels as anything especially difficult to spell or pronounce, I imagine this is more a matter of simple marketing than something deeper, but I can’t help but wonder.
Of course, this could be a question of my mistaking the decisions of a few large brands for a nation- and industry-wide trend. After all, this is just a personal observation. But has anyone else picked up on this? Is it the same in other (English-speaking, mostly) countries? And does anyone have the any idea why?