in case you wondered, viva, it’s “Auf Wiedersehen”… So, you weren’t that far off.
“Wiedersehen” = “later-to-see.”
This message brought to you by the Germanic Spelling Council. “Creating long-ass compound words since 700 AD.”
I’ll beat her sane.*
*Ouch, this phonetics game is harder that it looks!
Actually, “Auf Wiedersehn” is a contraction without the apostrophe (Gracious Goddess, aren’t German compound nouns long enough?) for “Auf Wiedersehen”. It can be loosely and confusingly rendered in English as “In anticipation of again [we] see [each other].” What interests me about the variant Vivalostwages proposed, “Auf Wiederschein”, is how startlingly appropriate it would be as a Trek farewell. You see, it means “Until we appear again.” Like on a transporter pad, with the sparklies and everything. I vote we adopt it immediately as an official Trek saying.
A friend and I were trying to figure out this morning if “Carpe diem” might actually mean “beat the fish.” Um… it was his idea, I swear.
(I do apologize for getting so geeky about German grammar, but I paid twenty thousand dollars to be able to do it, and, as you might imagine, it ain’t like the opportunity comes up all that often.)
Um… I never got into “Star Wars”. I’m sorry. Not enough booty-kicking babes in “Star Wars”. It’s left huge gaps in my cultural surround, and many people regard my claim to be an American with grave suspicion as a result.
[Transporter sound effect] Auf Wiederschein. [\Transporter sound effect]
I though Geeky chubby Vulcan guy was the engineer from Voyager that tried to have hot monkey sex with B’ellana. Can’t remember the name of him to save my life though.