Any words you insist on reading wrong (in your head at least)?

Fun Fact: Southwest Airlines used to own the domain name southworst.com, I assume to make sure no one could use it for an anti-Southwest website. Apparently they don’t anymore; now it takes you to one of those placeholder websites. It used to redirect to southwest.com. But anyway, your post made me wonder if Home Depot did something similar.

In my head I like to call Star Trek: Discovery “Disco Ovary”, for no reason other than it sounds funny.

Added to the family lexicon by one of my now-grown children when he was a wee little nipper first learning measurements for recipes:

tisp (tsp.) and tibble (tbl.)

We’ve since infected extended family, too, which explains why a number of well-educated adults can be overheard saying things like:

“Since you’re closer to the drawer with the measuring spoons, splash a couple tisps of vanilla extract into that cinnamon roll batter, please, and then I’ll need three tibbles of milk for the icing.”

Between our quests we sequin vests
And impersonate Clark Gable
It’s a busy life in Camelot

I have to push the pram a lot.

right = RIG-hit
comfortable = come for table (as when furniture is repossessed)
vegetable = vuh-JET-ible (which makes me sing, a la Nat King Cole, “un-vuh-jet-ible/that’s what you are…”)

The title of Daft Punk’s album “Discovery” is supposed to be word play meaning “Disco very”.

I like to pronounce “corps” as “corpse” in my head. So NPR’s Friday morning story segment becomes “Story Corpse”.

I like to wish Jewish friends a Chappy Channukah because I have chutzpah

I would read something like “Don’t be misled…” and in my mind I was saying “Don’t be miss-uld” ( like being on the receiving end of an ICBM )

I am still not used to the term “biopic” as a shortening of “bio pic” or biographical picture. I want to say “bi-OPP-ic” or even “bi-OP-tic” as if it’s some type of bifocal vision.

I pronounce the word ‘Debut’ correctly in spoken conversation, but I pronounce it “dee-BUTT” in my head, or in the past tense, “dee-BUTTED”.

I thought of one. Sundried. I always read it as the past participle of the fictional verb “To sundry”, and I wonder what they did to sundried tomatoes to turn them into a sundry.

Wiktionary claims that “sundried” is a variant spelling of “sun-dried” but I do not recall seeing the variant with a hyphen in it. It is one instance where it would be helpful for the hyphen to remain.

I only remember the spelling with the hyphen, and Google Ngram suggests that the hyphenated spelling is the dominant one in both British English and American English.

Several words like “subtle”. At some point while developing my vocabulary I did not realize “subtle” was the word pronounced as if it was spelled “suttle”. To this day the “B” is pronounced in my head.

Biopic rhymes with myopic in my head. I think a hyphen would help me with pronunciation.

I’m completely aware that “draught” is simply the British spelling of “draft” and is pronounced accordingly, but it takes a substantial effort on my part to not read or pronounce it “drawt”, as if it rhymed with “fraught” or “caught”.

Perhaps I should split the difference and start saying that the journey ahead of me is fraft with peril and I hope I don’t get caft with my pants down.

Hotels, subdivisions, shop names that are spelled in a quirky manner get quirky pronunciations. One example off the top of my head, TownePlace Suites by Marriott. Well, obviously that first word is “towny-place”.

Biopic. I know it is a combination of biographic and picture, but I always read it like it rhymes with myopic, or tropic.

Aw. You beat me to it.

Whenever I see hotel suite I want to pronounce it “hotel suit.” I have to force myself to pronounce it “hotel sweet.”

I learned just a week ago that I have been pronouncing trigonometry wrong my whole life. I’ve been pronouncing it “trigometry,” with only four syllables. :woozy_face: