Definitely. Forgot that one.
[ul]
[li]Oz[/li][li]it’s for the children[/li][li]mmmkay[/li][li]offenderatti[/li][li]illiteratti[/li][li]Naziratti[/li][li]Der Governator[/li][li][hyjack] 'n [/hyjack][/li][/ul]
Oz? In what context and why is that annoying?
“Oz” as slang for Australia.
And while I forgive it when I see the poster’s from England, “whilst” really gets on my tits. And “grey,” by an American, is affectatious and shit.
Eh, I wouldn’t have that would be any more anoying than someone refering to New Zealand as EnZed. Is it the actual use of the word “Oz” or is it the spelling, Oz rather than Aus.
Damn.
I wondered why no one reads my posts.

AAHAHAHAHA. Oh, you make my day.
Eh, I wouldn’t have that would be any more anoying than someone refering to New Zealand as EnZed. Is it the actual use of the word Aus pronounced with a z, or is it the spelling, Oz rather than Aus.
If we’re at that, may I add “Maths?” I can **not ** stand that. I have no idea why.
Same for “whinging” by an American.
“US’er” by anyone.
As you wish
C 
I can’t deal with Americans using Britishisms either. I know that doesn’t count as “cliche”, but it still bugs me. An American friend of mine (you know who you are) says things like "I hardly think he’d be about on a Monday afternoon."etc. What the hell is that???
Also, I may be guilty of this as well, but I can’t stand when people have a phrase that they use over and over and over and over. My mother always says “ripped” instead of swindled or stolen from. She also says things have been a certain way “from jump street” instead of “from the beginning.” Drives me nuts. A different friend of mine used to always say “Christ on a cracker” whenever anything surprised her. Sheesh. :rolleyes:
Well, my girlfriend gets annoyed when I watch Oz, but I don’t think she reads the SDMB.
Funny, I was going to contribute “signal:noise ratio” myself.
‘Euros’, instead of Europeans? I mean: I don’t call American: ‘dollars’, or the English: ‘pounds’, do I?
Alias, I kinda like: ‘Christ on a cracker’, but that’s because I never heard it before.
I’m going to go ahead and insert “making sure I don’t use phrases in my posts that annoy someone on the SDMB” right below “making sure my navel is completely lint-free” on my list of things to worry about.
Spelling “grey” like that is an affectation? I was taught that “grey” and “gray” were equally valid, not that one was American and the other English, and I’ve always felt that the former looked nicer.
I vote for a ban on anyone saying that something makes the baby Jesus cry. It’s been done to death.
But I would really like to borrow the British rubbish! We don’t have anything that has quite the same connotation. Maybe it’s being able to roll and prolong the initial r that has the impact.
I’m willing to swap rights on an American usage for rubbish privileges. Anyone?
I am aware that one was generally used by Americans and one by British, but I always forget which is which. Personally, I prefer “grey”.
Other than that, I do tend to use a fair number of “Britishisms” in my writing and, more rarely, my speech. I attribute it to overexposure to Douglas Adams, Monty Python, and Doctor Who in my formative years. I don’t think it’s an affectation; it just comes naturally to me. If it bothers anyone, well, they’re just going to have to find a way to deal.