OK, this is strange. I was listening to random celtic/whatever you call that faux medieval pagan stuff, and Federkleid by Faun popped up. It has a fairly distinctive passage that to me sounds like the Russian folk pieceMeadowlands. Is it possible that Federkleid is a German translation and performance?
I didn’t know both songs, and I don’t know Russian, but according to the youtube page for “Meadowlands”, “The original lyrics are sung from the perspective of a Red Army recruit, who proudly leaves his home to keep watch against his homeland’s enemies.”, so it’s a war song. The lyrics of “Federkleid” are about nature and the flight of birds (Federkleid means plumage), so it’s a very different subject and doesn’t seem to be a translation.
But did you listen to both pieces?
No, not closely, I only skimmed them. I was focusing on the lyrics, I thought your question was if the German song is a translation of the Russian one, and that doesn’t seem to be the case.