Subject: Re: Likeness of Oracle? Lisa? Og?
From: (Jeff Lee)
Newsgroups: rec.humor.oracle.d
(Panther) wrote:
>
> Oh, lord, I guess I’m going to hell now. Eliza impersonators and cascades
> and brSff and Texans barbequeing pigs wasn’t enough, we had to have people
> feeding random stuff through the Babelfish too. I feel sorry for the
> first well-intentioned newbie that gets a Babelfish-translated question.
Well, somebody’s gotta do it, so what the heck. Save a spot for me
near the fire, Panther…
German: How much would wood clamp a forest waldmurmeltier, if a
forest waldmurmeltier could clamp wood?
Italian: How much wood in the bloccherebbe mandrel a North American
beaver, if a North American beaver could block the wood in
the mandrel?
Portugese: How much it works with wood a woodchuck would launch, if a
woodchuck could launch the wood?
Spanish: How much wood one marmota would throw, if one marmota could
throw the wood?
French: no_translation
And finally, English to Spanish to English to Portugese to English to
Italian to English to German to English:
How much play a North American beaver of the wood, if a North
American beaver could play the wood?
Oddly, even that won’t translate into French. Perhaps The Question is
simply impossible to express in French? Is French, then, the Perfect
Language?
And strangely enough, The Question won’t translate to convergence in
German – it just keeps adding the word “forest”. After a few
iterations, I ended up with:
How much would wood a forest clamp the forest forest
waldwaldmurmeltier forest, if a forest waldmurmeltier could
clamp forest forest forest wood?