A long-time Python connoisseur friend thinks it’s pronounced “Throat WARbler Mangrove” but I think it’s “Throat WOBbler Mangrove”.
The internet (other than MontyPython.net) seems to back him up (!!!:mad:), but listening to it…
Really?
A long-time Python connoisseur friend thinks it’s pronounced “Throat WARbler Mangrove” but I think it’s “Throat WOBbler Mangrove”.
The internet (other than MontyPython.net) seems to back him up (!!!:mad:), but listening to it…
Really?
It’s the whole him being British and using the non-rhotic r thingy. Also, warbling involves the throat whereas wobbling does not.
Not sure if I’ve been whooshed here
By the way, until I watched that clip I never got the TWM jokes here so there’s another tiny bit of my ignorance fought:)
It’s warbler.
There is actually a bird called the mangrove warbler, which might have inspired it. Mostly, I imagine, it’s because it’s a silly sounding combination of words.
Points taken from both you folks.
Damn my youth at hearing this at a really young age and having misheard it all this time.
No, I’m on your side Eddie. I speak with a non-rhotic accent, and it’s still “wobbler”. The “aw” in “Warbler” would rhyme with “caught” or “lawn” (see, no “r’s” in either of those - this is to do with the vowel itself), and that doesn’t, it rhymes with “cotton” or “robin”
Ignorance fought, 'cause I had actually always thought it was “warbler”, but never seen the actual clip.
I have a book of scripts where it’s wobbler. And I also can’t hear anything but wobbler.
Previous thread. Yes, it’s “wobbler,” not “warbler.”
I’m disappointed that the Doper with that as his handle hasn’t shown up in either thread…
Correct - it’s “Throatwobbler.” You can find it here (p. 259 of my 1989 edition): https://www.amazon.com/Complete-Monty-Pythons-Flying-Circus/dp/0679726470/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1487376213&sr=1-1&keywords=complete+monty+all+words
[Moderating]
I’ve edited the thread title to make it clearer what the discussion is about. “Help solve this argument” could refer to almost anything, and won’t necessarily attract knowledgeable people.
Here’s what I think happened.
In the original broadcast UK episode it is Throatwobbler.
When they recreated it in, I think, the Hollywood Bowl live episode, which is where a lot of Americans first encountered Python, it was Throatwarbler. There were many subtle differences like that, sometimes slips of tongue, sometimes caused by tightening a sketch, or for a new transition/juxtaposition between sketches.
:smack: I did think of using the search function to see if this had been covered, but then I thought - “yeah right”.
Huh…more egg on this OP’s face.
What next - a long lost thread about African vs. European swallows?
Interesting to see the apparent “WOBbler” consensus.
Well, he’ll never find it with a vanity search, his name is misspelled.
I don’t know.
<watches Chronos jacked up into the air flying into the chasm.
Green…
No…blue-WHHHHHHHHHHHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
Oh well - guess I’ve missed my chance to go any camping holiday with TWM.
Can I just take a moment to say that this is, in fact, the first time I have been on telev—
No, wait.
Can I just take a moment to say that when I was teenager (i.e., an asshole), I once called my parents collect and, when the operator asked for my name, I said “Throatwarbler Mangrove” (never thought it was anything else until now). She asked me to spell it, so I said, “L-U-X-U-R-Y-Y-A-C-H-T. Throatwarbler Mangrove.”
Ooo we don’t half talk posh, don’t we? I suppose you say “ehnvelope” and “larngerie” and “sarndwiches on the sett*-ee*”!
This is all too complicated; mind if I call you Bruce?
Accents are bad enough. Then once you throw in banter…