How do you read this sentence (no spaces)?

Reply before reading the other replies.

Read this sentence and put spaces in it where you first think/notice they should go.
Loveisnowhere
Interesting bit of trivia:

[spoiler]Apparently those who are more optimistic and/or in a healthy relationship read it as “Love is now here”

Pessimists and/or people in an unhealthy relationship/no relationship read it as “Love is nowhere”

I have no cite for this, just something I read in a book. Probably bunk, because my prediction is that more people will initially see “Love is nowhere” before realizing it could be “Love is now here” as well.[/spoiler]

I consider myself mostly optimistic, in a positive relationship, and I read it “nowhere”.

I’d call it bunk until I see a study. My inclination is simply to form words as I see them:

l-o-v-e (word) i-s (word) n-o (word) w-h-e-r-e (word)

That’s first impression. Only once I’ve taken it all in and had the chance to reanalyze do I see “now here.” I don’t see what that process would have to do with my love life or outlook.

I saw “nowhere” first. My brain-hampsters computed and decided that’s more likely and more commonly said than “now here.” I’m an optimist and have good love experiences.

Love I snow here.

:D:D

“Nowhere”. But my relationship is strong and happy, barring a geographical issue.

IMO this is a clever piece of wordplay but is a gimmick and not anything that’s actually been studied.

The w and the h are practically touching each other, so it’s unlikely anyone would separate the words there.

Love is nowhere.

Not only that, but as a sentence, “Love is now here” really sounds awkward and silly. Not natural at all. “Love is nowhere” might not be much better, but it doesn’t sound as contrived, at least to me.

The ambiguitity was immediately apparent, so as far as I am able to tell, I parsed it both ways simultaneously.

FWIW, (after reading the spoiler) I consider myself in an optimistic and healthy relationship

Love is no whore.

Oh. nowhere. Nevermind.

i saw nowhere

happily married expecting DD2 next month

While I knew exactly what the trick was, I indeed parsed it as nowhere rather than now here.

And I agree that there is a bias for forming the words as quickly as possible, adding fewer numbers of spaces, and for picking the one that sounds the most natural. If your premise holds, it would take some really, really happy people.

Love is nowhere.

Which is true, in my life, but I don’t think you can read anything into that at all.

I got “love is nowhere”. Which is certainly appropriate in my situation.

First, Love is nowhere. But then wanted to change my mind.

I’m in a wonderful, happy relationship and am super-optimistic and I still got “Love is nowhere”.

So did I, at first. After a few seconds more I saw “now here.”

I surely can’t be the only one who read:

lo veis nowh ere
mmm