Slightly off-topic – back in 2003, there was a short-lived (I was perhaps the only viewer) TV series called “Miracles” starring Skeet Ulrich, that could best be described as an X-Files wannabe, only with spiritual phenomena rather than extraterristrial. IMDb Page.
Anyway, I don’t remember much about it, but I do remember that someone saw the phrase “Godisnowhere” appear somewhere, and there was a debate on whether the message was “God is now here” or “God is nowhere.” The writers probably read the same book as the OP and switched out the first word.
At first I thought, “They got the i and the e mixed up.” Then i thought “lovie”? that must be some foreign slang, probably British, for the word “lovely”.
This is correct not because of phonetics but because we read left to right. People who read “now here” do so because they won’t take no for an answer. Obviously they are not happily married optimists but rapists.
Because I’m a very logical thinker and I broke it down into the smallest number of possible parts. Besides, it is more natural for me to express the other sentiment as “Love is here now.” The OP factoid sounds like it was spawned from sime middle-aged uber-Christian spinster from rural Kentucky. Someone who collects “Precious Moments” figurines.
I’m willing to bet that “is nowhere” is a much, much stronger collocation than “now here”, hence people’s tendency to parse that first, regardless of their outlook on life.
(Similarly, I can see “here and now” or “here, now” being much more frequent than "now here.)