How do you read this sentence (no spaces)?

Slightly off-topic – back in 2003, there was a short-lived (I was perhaps the only viewer) TV series called “Miracles” starring Skeet Ulrich, that could best be described as an X-Files wannabe, only with spiritual phenomena rather than extraterristrial. IMDb Page.

Anyway, I don’t remember much about it, but I do remember that someone saw the phrase “Godisnowhere” appear somewhere, and there was a debate on whether the message was “God is now here” or “God is nowhere.” The writers probably read the same book as the OP and switched out the first word.

Off topic, maybe, but THANK YOU! It’s been bugging me where I’d seen (something like) the OP’s “test” before.

I quite liked that show. IIRC, the phrase was written on the windshield of a car during a Strange Phenomenon of some sort.

I did exactly that. As a result I read it as “Love is no where…” like it was a sentence fragment and it didn’t make sense to me at all before.

Does that mean I’m “meh” about my relationship?

However, I was always a whole word, not a phonetic word reader. “nowhere” is a more natural word formation to me than “now here”.

" Lovei snow here"

At first I thought, “They got the i and the e mixed up.” Then i thought “lovie”? that must be some foreign slang, probably British, for the word “lovely”.

What are you, a Horta?

You have w-blindness?

I read it as “love is nowhere” first time then on second glance “love is now here”

Don’t know what that implies, but I am happily married and I think a fairly optimistic dude.

This is correct not because of phonetics but because we read left to right. People who read “now here” do so because they won’t take no for an answer. Obviously they are not happily married optimists but rapists.:wink:

Bothversionsareprettyobvious

I saw “nowhere” and I am ridiculously atwitter with fresh green love. Sorry, man.

“Love is nowhere”

Because I’m a very logical thinker and I broke it down into the smallest number of possible parts. Besides, it is more natural for me to express the other sentiment as “Love is here now.” The OP factoid sounds like it was spawned from sime middle-aged uber-Christian spinster from rural Kentucky. Someone who collects “Precious Moments” figurines.

Ok, that was pretty funny.

I’m willing to bet that “is nowhere” is a much, much stronger collocation than “now here”, hence people’s tendency to parse that first, regardless of their outlook on life.

(Similarly, I can see “here and now” or “here, now” being much more frequent than "now here.)