Latin translation for a motto

It’s surprisingly hard to find an online English to Latin translator, perhaps as Latin can say a lot in a few words, and the same Latin words can have multiple shades of meaning.

Anyhow, I want to translate “I can do it myself” into Latin, if possible with the inference that I don’t need anyone else interfering/I get stuck with the heavy lifting.

Kind of a personal motto that I might include in a faux coat-of-arms.

Any help?

Google Translate is surprisingly hard to find?

For the record, it comes out as “Possum facere me ipsum”.

Possum seems to be Latin for “I am able,” which is the closest succinct translation I can find for “I can do it myself.” Maybe make it Ego Possum to emphasize “I am able,” but that really wouldn’t make it any less ridiculous to English speakers.

Ego ipse id facere possum
Ipsa if you are female

“Solus possum” would be more concise and Latin-y

That’s giving me visions of a cartoon character. The Lone Possum.

That means “I, a lone male, can [do whatever].” I would say “Ipse possum” (male) or “Ipsa possum” (“I, myself, can [do whatever]”). Or if you like, “Mihi sumo,” which is “I take it upon myself.”

Looking around, if you combine solus + ipse, you get “solipsism,” whose etymology I’d never thought about before. Huh.

That means ‘I am able to fashion myself’.

Consider me very slightly less ignorant as of now!

Such tools as Google translate will rarely provide a correct translation. They’re especially bad when you want to translate a specific sentence and be sure to convey a specific meaning.
They’re useful if you want to get the gist of a longer text written in a foreign language.

I thought you said you could do this yourself…

Perfect motto for the self-made man!

Omne Galtum divisa est in tres partes…? :smiley:

“Facile possum stare cum cane” is perfectly good Latin for “I am easily able to stand with the dog.”

So long as we’re going into nonsense, “igitur” is my favorite Latin word.

So I’m going to give you a translation using that. “Igitur solus” Means “therefore alone” Igitur can be used to mean, “in the circumstances” So… when the circumstances call for it, I am alone. Seems coat-of-armsy to me.

We had a long discussion of Latin translationa few months back. You might find the thread interesting.

The difficulties come down to (1) Latin’s peculiar and dense structure (2) lack of need and (3) something of a trace of snobbery on those who know Latin. Mostly #2. It would be a fearsomely complex job and there’s not a lot of need for it.

Google Translate’s Latin capability was universally judged as “not even laughable,” BTW.