Loyal to those loyal to me ?

If you want to go hardcore with a similar sentiment you could go with

QUID PRO QUO

Other ideas: simpatico, reciprocity, mutuality, (crude) tit-for-tat

But I’m starting to think… you’re way better off making a fancy artistic tattoo in your own native tongue.

You’ll be sure that it really means what you want it to mean. And when other people see it, they will ask for a translation, and you’ll have a conversation starter. Win-win!

You could try “Love and Loyalty”. It’s a wholly positive statement. Though for a guy to ink “Love” on his body would take some guts. “Friendship and Loyalty” is another possibility, though it doesn’t encompass your family. It’s also a little awkward.

“Loyalty and Devotion” ?

Is there another adjective that you might want to pair with loyalty?

I’m not sure we are. It’s clear that the OP primarily wanted grammatical advice, rather than idiomatic, however, I think we would be negligent if we fail to point out possible adverse interpretations of an English phrase that has been picked by someone whose first language isn’t English.

Actually I think the sentiment the OP is looking to express is properly spelt “My hovercraft is full of eels”.

The quote of the SS is " Loyalty is my Honor" . It´s a pitty that the nazis ruined this nice slogan!

Thanks for your help…I´m sure I will post an image of the tattoo :wink:

No, theres no additional adjective I want to pair with “loyal” or “loyalty” but I´ve a few ideas for future tattoos, already. “Love” or “Hate” are really good suggestions, but I not sure yet!